【禁聞】中國缺陷嬰兒 每年約90萬人

Facebook

【新唐人2012年9月14日訊】中共衛生部披露,中國是「出生缺陷高發國家」,每年新增出生缺陷數,約90萬例,發生率約為5.6%﹔在嬰兒死因中,居第2位。分析指出,這和環境污染加劇、食品安全問題有很大關係。分析認為,中共政權監管癱瘓,官員集體腐敗,對危害民眾健康的社會問題視而不見。

12號是「中國預防出生缺陷日」。中共衛生部發佈的《中國出生缺陷防治報告(2012)》顯示,中國是「出生缺陷高發國家」,每年新增出生缺陷數約90萬例。

根據「世界衛生組織」估計,中國出生缺陷發生率與世界「中等收入國家」的平均水平接近,約為5.6%。全世界每年的出生缺陷嬰兒,大約「兩成在中國」。

同時,出生缺陷在中國嬰兒死因中的構成比,由2000年的第4位上升到2011年的第2位,達到19.1%。

是甚麼造成了中國新生嬰兒出生缺陷發生率的高升?大陸醫生譚娓指出,這和環境污染加劇、毒食品問題頻發有很大關係。

大陸醫生譚娓:「比如說水質的污染,過度的工業運用,還有鐵礦,煤礦的開採 ,024再就是在轉基食品,中國大陸轉基食品的運用,政府沒有給予嚴格的控制,再一點就是室內裝修,如果裝修的材質不合格,比如說,甲醛、酚鈉等超標的話也會引起新生兒畸形。」

早前,大陸各大媒體曾經報導,南京每年出現缺陷嬰兒超過千名、精神壓力及裝修污染是禍首。

數據表明,中國每30秒就會新增一名缺陷嬰兒。尤其山西省,近年來對煤礦過度的開採,造成的環境污染,導致缺陷嬰兒成群出世。

大陸環保人士秦強指出,水質污染對嬰兒健康的影響也不容忽視,他說,這些污染都是人為的。

大陸環保人士秦強:「那些大城市,144它們化肥廠,造紙廠排出的物質根本不經過處理,還有一點,就是水中含有的鉛和鋁,再就那水中那種消毒粉,學稱叫氯化物,那種都會導致癌的。」

近年來,中國的食品安全問題頻發,民間有一順口溜,真實的反應了毒食品的氾濫。順口溜說道:「從大米裏,我們認識了石蠟;從火腿裏,我們認識了敵敵畏;從鹹鴨蛋、辣椒醬裏,我們認識了蘇丹紅;從火鍋裏,我們認識了福馬林;從銀耳、蜜棗裏,我們認識了硫磺;從木耳裏,我們認識了硫酸銅;從奶粉裏,我們認識了三聚氰胺。」

秦強指出,雖然民眾譴責食品安全問題的信息充斥網路空間,但權貴階級食用特供的綠色食品,他們不會重視這方面的問題。

秦強:「你說這個蔬菜,農藥超標各方面不合格,這個水,受污染,但當時你喝了這口水,當時你吃了這口菜,你不會說有這種反應,都是以後產生了這種反應,所以說國家沒有重視,老百姓也沒有重視,導致了嬰兒(畸形)。」

譚娓指出,造成這一場禍害的根源,在於中共這個專制體制。中共政權監管癱瘓,官員集體腐敗,為了撈錢,罔顧人命,對工廠排污和毒食品頻發等一些危害民眾健康的社會問題,視而不見。

採訪編輯/李韻 後製/肖顏

China Adds 900,000 Birth Defects Cases Yearly

China is a country with “high birth defects rate," declared

Chinese Communist Party’ (CCP) Health Ministry recently.

Annually, about 900,000 birth defects cases occur

in about 5.6% of the newborns.

Birth defects are the 2nd leading cause

of infant death in China.

Analysts say the issue has great connections with

growing environmental pollutions and inadequate foods.

The CCP regime is now rife with loss of regulatory function

and collective corruption.

Therefore, it turns a blind eye to the social problems

that jeopardize public health, commentators say.

September 12 is in China

the Day of Preventing Birth Defects.

CCP Health Ministry’s latest report claimed

that China is a country with “high birth defects rate.”

Each year, the birth defects cases in China

increase by around 900,000.

WHO stated that China’s birth defects rate, at about 5.6%,

is close to the average level of middle-income countries.

About 2% of the world’s newborns with birth defects

occur in China, according to the news report.

Among the ranks of causes of Chinese infant death,

birth defects rose to 2nd in 2011 at 19.1%, from 4th in 2000.

What has led to the rise of birth defects cases in China?

Dr. Tan Wei says it has to do with growing environmental

pollutions and widespread toxic foods.

Dr. Tan Wei: “Such as water pollution, excessive

industrialization, excessive mining of iron ore and coal.

Plus the transgenic food,

which hasn’t been put under strict official control.

Another factor is interior home decorating materials.

If decorating material is inadequate, containing excessive

formaldehyde, sodium phenolate and the likes, that can also cause birth defects."

Earlier on, China’s media reported that each year,

over 1,000 babies with birth defects are born in Nanjing city.

Maternal mental stress and house decoration pollution

were reportedly the primary culprits.

Public data shows that one baby is born every 30 seconds

with physical defects. Shanxi Province is a typical case.

In recent years, the region has witnessed groups of birth

defects, caused by pollution of excessive coalmining.

China’s environmentalist Qin Qiang points out that

water pollution is another factor that should not be ignored.

All these are man-made pollutions, Qin Qiang says.

Qin Qiang: “The waste discharged from those fertilizer

plants and paper mills in big cities have never been treated.

Its water contains lead, aluminum and disinfectants,

all of which can lead to cancer.

Aside from the waste water,

food also plays a part.”

Food safety is a growing concern in China in recent years.

A folk song shows how uncontrollable the toxic food is.

It goes, “We eat paraffin oil-polished rice;

we eat DDVP-soaked hams;

we eat salted duck eggs and pepper sauces

that were prettified with oil-soluble dyes (Sudan);

hot-pot vegetables

are preserved with formalin to keep fresh;

tremella and preserved dates

are fumigated with sulfur to look bright;

dried edible fungus are infused with copper sulfate

to gain weight;

and to baby milk powder

they’ve added melamine to lift the protein.”

Qin Qiang says, the public’s criticism of food safety

has flooded websites.

In contrast, the powerful officials’ echelon are enjoying

their special food supplies, thus not caring about food safety.

Qin Qiang: “Vegetables with excessive pesticide or

contaminated water may not harm people immediately.

But it will give rise to long-term health risks.

The authorities haven’t given enough consideration

to this aspect, nor have the average citizens.

So it led to the problem of birth defects."

CCP’s political system is the root cause of this issue,

Dr. Tan Wei concludes.

The CCP regime is rife with loss of regulatory function,

collective corruption, and heated pursuit of money.

It is of no surprise, that it pays no heed to social problems

that endanger public health.

相關文章