【新唐人2012年8月22日訊】谷開來1:0戰勝法治
中共對谷開來謀殺英國商人海伍德一案的宣判,引起全球輿論關注,各界評說紛紛,認為這是中共踐踏法律的又一例證。大陸學者指出,谷開來案的審判,顯示中共高官夫人殺人可以免死,是中國最大的徇私枉法事件。
而法國媒體評論說,這是「一個掩蓋醜聞的宣判」,是「一樁可窺中共製度弊端一斑的案件」。香港媒體則譏諷,谷案名為審判,實為政治秀,中共的法治水準,再次搬到國際上丟人現眼。
另外,美國雜誌《紐約客》駐華記者奧斯諾斯(Evan Osnos)更直接指出,谷開來1比0戰勝了法治。
奧斯諾斯在博客中評論說,谷案對於中國的法治是一個倒退,它顯示出在涉及到政治時,法律可以靠邊站。當中國每年執行的死刑數超過世界其他國家總和時,本案中關係很硬的謀殺犯得到了輕判。
他預計,被判處死刑緩期兩年的谷開來,很可能在服刑幾年之後,就可以「保外就醫」或者「因為表現良好」而被減刑,從而結束牢獄生活。
海伍德親屬沉默 或有內幕
而谷開來案宣判後,被害人海伍德親屬的反應也引起了媒體的注意。與一般案件受害人的親屬反應不同,海伍德的母親和妻子,對這個案件始終保持沉默,其中玄機,讓外界猜測不已。
據《紐約時報》報導,海伍德的母親安-海伍德十天前曾給英國報刊投訴委員會寫信,要求提醒英國報紙,她和她女兒,都決心不回應媒體對谷開來謀殺海伍德案件的詢問。
報導說,海伍德的母親和妻子從一開始就對海伍德死亡保持沉默。在王立軍叛逃美國領事館之後,谷開來還沒有被逮捕之前,面對媒體針對海伍德之死沸沸揚揚的傳聞,海伍德的母親就否認海伍德死於陰謀。
而現在,在中國法院揭開了海伍德死亡的所謂「真相」之後,海伍德的母親仍然沒有對兇手谷開來以及兒子的冤死發表一句評論,令人匪夷所思。或許,海伍德之死背後還隱藏著驚天黑幕。
駐華外國記者協會要求保護記者
新聞轉到「駐華外國記者協會」。在北京、上海和香港的「駐華外國記者協會」分會,8月21號聯合發表聲明,對最近接連發生的在華外國記者受到暴力毆打和恐嚇騷擾,表示嚴重關切,並要求中共當局保護記者。
聲明說,毆打和恐嚇在華外國記者的事件中,有多起牽涉到警方和官方保安人員。
從7月底至8月中旬,中國至少發生了四起外國記者遭到攻擊事件,他們的設備被沒收,並被強制拘留。
「駐華外國記者協會」說,這些事件表明,記者只要在中國履行業務職責,就可能遭到嚴重的人身傷害。
編輯/周玉林
Gu Kailai Beats China’s Law
Gu Kailai was given suspended death sentence for murdering
British businessman Neil Heywood, arousing public concern.
Comments said that this was another example of the Chinese
Communist Party (CCP) violating the law.
Scholars in Mainland China point out that Gu’s trial showed
that high ranking officials’ wives can get away from murder.
It was the highest-profile incident in violation of the law
in China.
A French media outlet said that this was a trial of covering up
a scandal.
From the trial, the corruption of CCP’s system can be viewed
clearly.
Hong Kong media said that Gu’s trial was just a political show.
It was a disgraceful show through which the world can again
see the standard of CCP’s law.
Evan Osnos, a writer for the Beijing branch of the US’s
New Yorker magazine, said that Gu beat the law by 1:0 score.
Evan Osnos said in his blog that Gu’s trial showed China’s
law took a set back.
Osnos said, this case showed that in China, when politics
are on the line, the law can wait.
While China executes more people every year than any
other country, in this case the well-connected murderer has been treated more leniently.
Osnos said that Gu was sentenced to death with a two-year
suspension, which could be further reduced for good behavior or for medical parole.
She could be a free woman in less than a decade.
Family of Murdered British Heywood Remained Silent
After Gu Kailai’s verdict, the reaction of murder victim
Neil Heywood’s relatives drew media attention.
Heywood’s family members』 response was different
with common sense.
Heywood’s mother and wife remained silent on Gu』s sentence,
Causing outsiders to wonder their reasoning.
The New York Times reported that Ann Heywood, Neil Heywood’s
mother, wrote to Britain’s newspaper watchdog ten days ago.
She asked them to remind British newspapers that she
and her daughter had resolved not to respond to media inquiries about the case.
The report said that Heywood’s mother and
his wife remained silent on Heywood’s death.
After Wang Lijun fled to the US consulate, and before
Gu’s arrest, the news of Heywood’s murder spread over,
but Heywood’s mother denied Heywood’s death
was related to a conspiracy.
After China’s court claimed that the “truth” of Heywood’s
death was revealed, Heywood’s mother still didn’t comment on Heywood’s death, which was unusual.
Could it be some shocking news behind Heywood’s death?
The Foreign Correspondents’ Club Called For Protection of Journalists in China
Let’s have a look at news about the Foreign Correspondents’
Club of China (FCCC).
On Aug 21, FCCC braches in Beijing, Shanghai
and Hong Kong issued a joint statement.
The statement complained about a recent series of threats,
harassment, and beatings against international news reporters working in China.
The statement called for the Chinese regime
to ensure reporters are protected in China.
The statement also said that some of the beatings and threat
incidents towards foreign reporters in China involved state security forces.
From late July until mid-August, at least four separate incidents
of foreign reporters in China being assaulted took place.
Reporters had equipment confiscated and were forcibly
detained.
In the statement, FCCC says the incidents represent a “clear
risk of serious physical harm to journalists merely for carrying out their professional duties in China.”