【禁聞】挺薄勢力再造假? 日媒訪薄顯蹊蹺

Facebook

【新唐人2012年5月13日訊】挺薄勢力再造假? 日媒訪薄顯蹊蹺

網傳日本「國會新聞社」次長宇田川敬介,早在4月26號獨家專訪了被軟禁在北京的薄熙來,消息來自日本《富士晚報》11號的報導。針對這則報導,《博訊網》12號在短訊中說,據可靠消息來源透露,這條消息是挺薄勢力的造假,例如,負責調查薄熙來案的是中紀委,而不是國安,但消息中不止一次提到國安的出現和聯繫,顯然是一則捏造的新聞。

報導還提到,有媒體說薄熙來案出現轉機,消息人士表示,這些都是毫無根據的猜測和放風。

有趣的是,BBC中文網記者向日本新聞界人士打聽「國會新聞社」和宇田川敬介,得到的答案是「國會新聞社」原來叫「大和新聞社」,成員只有一兩人。「國會新聞社」雖沒加入日本新聞協會,算不上新聞界傳媒,但卻在日本國會內設有辦公室。

BBC介紹《富士晚報》是日本一份非主流傳媒的小報,隸屬日本右派報紙《產經新聞》,即使在日本非主流的眾多小報中也不算出色。所以週五有關薄熙來的報導,週六才開始在日本網絡上和部分海外中文網上流傳。

而BBC中文網記者還致電《產經新聞》前駐北京記者福島香織查詢,福島香織向有關編輯查問真實性,得到的回答是,中共國安部指名傳喚宇田川出席飯局,見面主要另有目地。

薄熙來與妻分居逾10年

在《富士晚報》的報導中,薄熙來說,他與妻子谷開來已分居10多年,因為兒子薄瓜瓜和自己的仕途才沒有離婚,他對此感到後悔。

《世界新聞網》引述分析人士的看法指出,此前就有有心人士通過《路透》放出消息,聲稱谷開來在海伍德死後,疑似精神不正常,甚至穿著軍裝闖入公安會議。這顯然是在為谷開來開脫,讓她將來能以精神狀態為由,獲得從輕處罰。而日本《富士晚報》有關薄熙來早與谷開來分居十多年的報導,更有把薄、谷完美切割的明顯用意。

薄熙來效應 更多中國富人打算移民

「薄熙來事件」不僅引發中共高層內鬥,還出現多重效應,其中,美國《華爾街日報》11號報導,專辦移民的律師發現,在薄熙來被免職之後的幾週裡,移民申請的數量在增多。報導說,今秋中國領導層換屆之前,「薄熙來事件」增加了人們的不確定感。

中國人申請移民到美國、加拿大和英國等地已成為一種趨勢,其中包括投資移民。比如美國2011財政年度的投資移民申請人數,有75%為中國人。不過,現在中國有錢人開始尋求更多可以移民的國家,甚至是去加勒比海等小島國。報導說,這顯然與政治動盪和經濟趨緩所引起的擔憂有關,特別是一些商人和政治人物希望保護自己的家人和財富。

True or False: Japan Releases Suspicious News Backing Bo Xilai

An Internet rumor spread regarding alleged deputy-director

of “Congress News Agency,” Keisuke Udagawa』s, interview with Bo Xilai on April 26.

An exclusive interview was released by Yukan Fuji evening

newspaper on May 11, which revealed Bo has been put under house arrest.

On May 12, a news brief on Boxun.com cited reliable sources

saying the news was fabricated by Bo Xilai』s backing force.

Bo』s case is being handled by the Central Commission

for Discipline Inspection instead of State Security Ministry, according to Boxun.

But the Japanese news repeatedly mentioned links with

State Security Ministry.

A turning point in Bo Xilai』s case reportedly emerged.

Informed sources said all these news are baseless

speculation and rumors.

Ironically, the BBC Chinese version inquired with journalists

in Japan about “Congress News Agency” and Keisuke Udagawa.

The answer they received is that its former name was “Yamato

News Agency,” with only 1-2 employee(s).

The “Congress News Agency” is not a member of Japan

Newspaper Association, but it owns an office in Japan』s Congress.

Yukan Fuji evening newspaper is a mediocre tabloid affiliated

with Sankei Shimbun, according to the BBC news report.

This is why the coverage of Bo Xilai issued on Friday did not

spread until Saturday in Japan and on overseas Chinese websites.

The BBC Chinese called Sankei Shimbun』s former reporter

in Beijing to check the news』 authenticity.

The journalist replied that the CCP』s State Security Ministry

summoned Udagawa to attend the dinner for another purpose.

Bo Xilai And His Wife Separated Over 10 Years Ago

In Yukan Fuji evening newspaper』s report, Bo Xilai stated

that he and his wife Gu Kailai had lived apart for over 10 years.

He also remarked that he did not divorce only out

of consideration for his son and his own political career.

Bo regretted his decision, said the news report.

A report on Worldjournal.com cited analyst reviews

regarding Bo』s interview.

Reuters had reported that Gu Kailai was suspected

to be mentally ill after Heywood』s death.

Allegedly, Gu even broke into an internal Public Security

meeting donning a military uniform.

The intention clearly was to absolve Gu Kailai under a “not

guilty by reason of insanity” pretext, aiming for a light sentence.

The report regarding the couple』s separation had a clear

purpose, a perfect cut of ties between Bo and Gu, said the comment.

More Wealthy Chinese Emigrate After Bo』s Removal

The Bo Xilai case aroused top-level infighting among the CCP,

and further triggered multiple effects.

On May 11, the Wall Street Journal reported that immigration

lawyers found that immigration applications increased after Bo』s removal.

The report deduced that people』s uncertainty grew after Bo』s

case and before the arrival of this fall』s CCP leadership transition.

Emigrating to the US, Canada and the UK from China

has become a trend. This includes investment immigration.

Among the US immigrant petitions in 2011, the Chinese

account for 75%.

Wealthy Chinese have begun to seek out a more diverse

selection of countries as prospective immigration destinations.

Even small island states like the Caribbean are candidates.

The worries obviously stem from political turmoil

and economic slow down, said the news report.

Businessmen and politicians in particular want to protect

their families and wealth.

相關文章