坐奧巴馬家的沙發「笑果」很好

【新唐人2012年2月29日訊】網絡拉近世界距離的範例是:一天,美國總統奧巴馬被中國內地網友自帶「板凳」強力「圍觀」了。事情要從2月20日說起。那天,中國網友突然發現,可以登錄社交網絡Google+。一打開,就看到奧巴馬的G+頁面推薦,還等什麼,趕緊去佔個沙發、坐上板凳、順便跟「lz」打個招呼……之後,這個頁面的評論就成功變成了「中文版」。(2月29日《人民網》)

網絡拉近了世界距離,竟然一下子拉近了中國網民和美國總統的距離。中國網友到奧巴馬「家」登堂入室,感覺怎麼樣?看來讓人很喜感。因為中國網友僅僅是去奧巴馬「家」搶沙發坐,想得周到一點的還自帶板凳,再不濟的就「搶站票」。還有人乘機做起了「生意」,「佔位,廣告位招租」,「前排兜售瓜子汽水」。更有「求互粉」、「求蹭飯」的。一下子把奧巴馬「家」擠得水洩不通——奧巴馬的任何一條博文,都被歡樂的中國網友佔了「滿屏」。

這番景像要是放到中國的封建時代,非得收錄進《拍案驚奇》不可。總統就是皇帝,草民如此無禮,豈非亂了朝綱?但「奧兄看到這麼多方塊字本來也很激動,興沖沖地去查意思才發現,全部是『hello』的意思。」原來不是奧巴馬想象中的「建言獻策」,而是被中國網民「圍觀」了一次。

然而,中文留言「佔領」了美國總統奧巴馬的Google+主頁,還是引起了英美媒體關注和報導。在拆解(翻譯)這些方塊字的過程中,由於對中國網絡文化不熟悉,讓這些報導顯得頗有「笑果」。

滿屏的「沙發」、「板凳」、「前排」、「圍觀」、「蓋樓」,讓白宮的翻譯團隊「鴨梨山大」。據英國廣播公司(BBC)25日報導,參加「佔領」活動的中國網民絕大多數留言都是簡體中文字,他們在談論佔領家具並自帶零食和飲料(theytalked about occupying the furniture and bringing snacksand softdrinks)。還好,中國網民帶零食和飲料佔領家具,很象是「到此一遊」的旅遊觀光,如果出現國內論壇上常見的「板磚」,會不會被白宮的翻譯團隊譯成「推銷建築材料」?

雖然中國網民坐奧巴馬家的沙發「笑果」很好,但在這種「喜感」背後,無疑暴露出中國的平民階層和權力階層間的溝壑,表現出對官民互動的大驚小怪,以及對圍觀名人的莫名興致。

創新工場董事長兼首席執行官李開復認為:只要領導都開微博,這些網民就不會再去Google+給奧巴馬留言了。其實不然。中國的許多地方政府都設立了政府網站,也有官員的微博。區別在於其間的互動太沒「喜感」。雖然白宮的翻譯團隊把「沙發」、「板凳」、「前排」、「圍觀」、「蓋樓」譯成佔領家具並自帶零食和飲料,但還是在認真探究對待的。而且「奧巴馬競選團隊發言人BenLaBolt表示,只要不是威脅攻擊的帖子,沒有理由刪除。」這就是奧巴馬「家」門庭若市的原因。關於這一點,或許是許多政府網站和官員微博應該引起重視的。即使有網民自帶零食和飲料來佔領家具,也不能閉門拒絕,哪怕看到疑是「建築材料」,也不必動輒請人家「喝咖啡」。

其次,從「中國網民把奧巴馬的主頁變成了中文論壇」來看,所謂的「名人效應」大多沒有什麼實質的東西,參與「圍觀」的大多是湊熱鬧的看客。因此,在網絡環境中,以粉絲量來判斷博主的實力是虛幻的。那些以滿足觀眾「審丑」興趣而搏出位的人物,都是眼球經濟的產物。

如此,當白宮的翻譯團隊把中國網友的網路語言「言歸正傳」後,會不會恍然大悟——來自中國的「粉絲」不是特別「油菜」,可能是遠涉重洋「hold」不住了,趕緊預備「沙發」、「板凳」,否則就可能挨「板磚」。

—— 轉自《凱迪社區》 《貓眼看人》

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!