【禁聞】家屬尋找王立軍:「無可奉告」

Facebook

【新唐人2012年2月16日訊】王立軍事件,將中共內鬥醜聞呈現於天下。王立軍目前的境況也引發各界猜測,家屬為了解事件真相,到有關部門求證王的消息,得到的回覆是「無可奉告」。民眾認為:這是以其人之道還治其人之身。

重慶市副市長王立軍闖入美國領事館尋求政治庇護被拒之後,據傳已被中紀委帶往北京調查。為了解事件真相,王立軍的妻子和弟弟到重慶有關部門求證王立軍的消息,但被告知正在核實與調查,無法提供詳情。

他們想當面向中共重慶市委書記薄熙來求證,也遭拒絕。

他們又趕往北京,公安部答復:「不知情」;安全部回覆:「無可奉告」。

重慶李先生表示,這是「以其人之道還治其人之身」。王立軍以前經常回覆訪民「無可奉告」,並用酷刑、失蹤等手段對付別人,現在輪到他自己了。

重慶李先生:「他以前怎麼打壓的別人,用這種手法怎麼打壓的別人,現在別人也用甚麼樣的手法去打壓他,去管治他,去不尊重他的權力,甚至去侮辱他的人格。」

王立軍2月6號闖入美國駐成都領事館,被中共安全部押送至北京;8號,重慶官方發佈消息說,王立軍因為精神高度緊張需要進行「休假式治療」;9號,中共喉舌《新華社》確認了王立軍進入美領館滯留1天的事實。

據傳,王立軍逃進美領館後,薄熙來幕後指揮警力包圍美領館,當四川武警和國安到場後,薄仍下令重慶警方不能撤退。最近多家外媒透露,中共中央九個常委一致同意徹查薄熙來。

薄熙來曾大力貫徹江澤民鎮壓法輪功學員的決定,王立軍做為薄熙來的政治打手,更是對法輪功學員進行血腥鎮壓。因為迫害法輪功,薄熙來等人在十幾個國家被起訴。同時,海外調查發現中共活體摘除法輪功學員器官牟利事件,而王立軍獲得的所謂「光華創新獎」,就是人體器官移植的一個獎項。

「中國天網人權事務中心」發言人蒲飛說,任何作惡者都將自食其果。

蒲飛:「在一個作惡的體制下,它的任何一個附庸者,到最後都會成為一個做惡的受害者。他們認為他們做惡的時候總有機會成為一個倖存者,但迄今為止我們都沒有發現這個倖存者是誰。」

時事評論員伍凡指出,王立軍事件不是孤立的,是一系列派系鬥爭和路線鬥爭的犧牲品,北京需要王立軍這個活口來收拾薄熙來,但王本人又作惡多端、迫害法輪功、貪腐…..壞事做絕。

新唐人記者李韻、王明宇採訪報導。

——————

Wang Lijun’s Family Asks His Whereabouts Only to be Met With. “No Comment"

Wang Lijun’s case presents the Chinese Communist internal

struggle scandal to the world.

Wang Lijun’s whereabouts is causing much speculation.

Wang’s families were met with a “no comment" response

when they inquired into his whereabouts.

The public believes this is “an eye for an eye” style revenge.

After Chongqing’s Vice Mayor, Wang Lijun, was refused

political asylum by the U.S. consulate,

he was reportedly investigated by Central Discipline

Inspection Commission in Beijing.

In order to find out what really transpired, Wang Lijun’s wife

and brother sought verification with relevant departments in

Chongqing, but were told nothing could be revealed, due to

the ongoing investigation.

Their request for confirmation with Bo Xilai, the secretary of

the CCP Chongqing Municipal Committee, was also rejected.

They rushed to Beijing where The Ministry of Public Security

replied, “no knowledge of," and the Ministry of State Security replied, “No comment."

Mr. Lee of Chongqing said that this is “an eye for an eye"

style revenge because Wang Lijun often replied to petitioners,

“no comment" and used tactics such as torture, kidnapping,

and other underhanded means to deal with others. Now, it is his turn.

Mr. Li of Chongqing: “now he’s being suppressed and

restricted with the same tactics he used to suppress others, disrespect and humiliation."

Wang Lijun went to the U.S. Consulate in Chengdu on Feb. 6th.

Afterwards he was escorted to Beijing by Ministry of State Security.

On the 8th, Chongqing officially released news of Wang Lijun

on a holiday style medical leave due to stress.

On the 9th, the Communist Party mouthpiece, Xinhua News

Agency, confirmed Wang Lijun spent one day in the U.S. Consulate.

It is reported that after Wang Lijun ran into the U.S. Consulate,

Bo Xilai commanded Chongqing police to surround the Consulate.

When Sichuan People’s Armed Police and national security

arrived at the scene, Bo ordered the Chongqing police to stay put.

A number of foreign media recently revealed that the nine

Standing Committee members of the CCP Central Committee unanimously agreed to thoroughly investigate Bo Xilai.

Bo Xilai vigorously implemented Jiang Zemin’s orders

to suppress Falun Gong practitioners.

Wang Lijun, as Bo Xilai’s political thug sidekick,

carried out a bloody crackdown of Falun Gong.

Because of the persecution of Falun Gong, Bo Xilai and

his gang have been sued in a dozen of countries.

At the same time, an overseas investigation revealed the CCP’s in

vivo removal of Falun Gong practitioners’ organs for profit activities.

The so-called “Guanghua Innovation Award" Wang Lijun

received was specific recognition of human organ transplants.

China Skynet Human Rights Affairs Center spokesperson,

Pu Fei, indicated that any perpetrators will suffer from the consequence of their own acts.

Pu Fei: “In an evil system, any vassal will become the

victim of an evil.

They are opportunistic to believe they may be able to survive,

but so far we have found no survivors."

The political commentator Wu Fan indicated that the events

surrounding Wang Lijun are not isolated incidents, and

he has become a victim of a series of political and

factional fights and struggles.

Beijing needs Wang Lijun alive to clean up after Bo Xilai,

but Wang himself has committed all kinds of evil crimes to the

extreme, such as persecution of Falun Gong, corruption, and more.

NTD Reporters Li Yun and Wang Mingyu

相關文章