【禁聞】王立軍內訌事件 曝光政法系統內幕

Facebook

【新唐人2012年2月14日訊】王立軍事件爆發後,外界除了把視線投射在中共政壇的權鬥之外,「維穩、打黑、濫權」引申的問題,也被放在這次的聚光燈下面被檢視,其中中共「政法系統」違背法律,濫用公權力的現象,被媒體形容已經「失控」了。中共「政法系統」如何擴權與侵犯公民權益,下面請看本臺記者的報導。

先前掌管重慶「政法系統」的王立軍,於2008年9月起,兼任重慶公安局長,配合重慶市委書記薄熙來「打黑」。

近年來為了打黑、維穩,中共「政法系統」悄悄擴權。

「政法系統」包括法院、檢察院及政府的司法局和公安局。在實際操作中,「政法委」是中共各級政府負責領導公安局、檢察院和法院的「黨委」機構。對公安機關中的公安、警察的治理,主要掌握在「政法委」手中。

時政評論專家橫河表示,中共的「政法系統」是以「政法委」來貫徹「黨的政策」,而不是貫徹中國的法律。

時政評論專家橫河:「實際上,公、檢、法這三個部分應該是各自獨立的,在任何國家應該都是獨立的。政法委可以管公安、檢察院、法院,也就是他們想判誰就判誰,要抓誰就抓誰,這就是政法委在當中所起的作用。」

1988年5月19號,中共撤銷了「中央政法委員會」。1989年6月24號江澤民上臺後,他聲稱黨政分家等於取消了共產黨對政府的控制能力,於是在1990年3月,中共又恢復了「中央政法委員會」,並在中央、省、地、縣各級相繼成立「社會治安綜合治理委員會」,特別 是江澤民決定「鎮壓法輪功」後的1999年7月,中共將「維護穩定工作領導小組」辦公室與「政法委員會」合在一起辦公。

時政評論專家橫河:「後來在迫害法輪功的時候成立了610辦公室,實際上所有的610辦公室都設在各地的政法委辦公室裏面。很多都講:重慶迫害法輪功學員的情況、案例都特別多,而且特別惡劣,所以在迫害法輪功的時候,在案子沒有審判之前,政法委出來協調就把案子先定了。」

橫河表示,中共的「政法委」無法無天,凌駕法律之上。但是,在中共「政法系統」這種制度下,人人隨時可能淪為被犧牲的祭品。

法輪功修煉者:「我是2000年就受迫害了,那個時候還是賀國強在重慶當政的時候,監獄的冤獄遍地,真是冤獄遍地,太多了!其實也有很多普通民眾遭受冤屈被入獄的,殘酷的…折磨致死!可是確實這樣的事情,基本上聽不到甚麼動靜,都被封閉的很死。都是由政法委一手在操縱和管理。」

北京憲政學者陳永苗認為,薄熙來的「唱紅打黑」讓重慶的政法系統權力逐步擴大。

北京憲政學者陳永苗:「最大的司法不公,並不是來自法官本身的貪污腐敗,而是來自於上層的壓力。」

不過,這個情況不只出現在重慶,過去的十多年來,政法委系統一直被江澤民的人馬羅幹、周永康所掌控,權力無限膨脹,有證人出來舉證說,2001年開始,中共偷盜法輪功學員器官,從移植手術中獲得暴利。

有分析指出,王立軍內訌事件,將江控制的中共政法委黑幕曝光,江薄等勢力面臨解體。

新唐人記者朱智善、周平、蕭宇採訪報導。

Wang Lijun’ Case To Bring Down The Legal System?

Wang Lijun’s incident attracts the world’s attention toward

the power struggle within Chinese Communist Party (CCP.)

This also puts under the spotlight the issues of stability

maintenance, fighting gangland and abuse of power.

The phenomena of CCP’s “political and legal system”

violating laws and abusing public power are said by the media to be already “out of control.”

Wang Lijun was in charge of the “political and legal system”

in Chongqing from September 2008 onwards.

He held a concurrent post of chief police of Chongqing

Public Security Bureau, collaborating with Chongqing’ Party Secretary Bo Xilai to “fight the black,” referring to the mafia.

In order to fight the black and maintain stability, CCP’s

“political and legal system” quietly expanded their power.

“Political and legal system” is the law courts, procuratorates,

Government’s Bureau of Justice and Public Security Bureau.

In actual operation, the Politics and Law Committee

is a “party committee” organization of the CCP.

It oversees the Public Security Bureau, prosecutors,

and law courts at all levels of the government.

The power of control over the Public Security and Police

are mainly in the hands of the “political and legal system.”

Current China’ issues expert Heng He said, CCP’s “political

and legal system” is overseen by Politics and Law Committee to carry out “CCP’s policies, rather than the laws of China.

Heng He: “In fact these three, public security, procuratorates

and law courts should be separate and independent.

In any country, they should be independent.”

In China the Political and Law Committee oversees

public security, procuratorate and law courts.

Or they have the final say on sentences and arrests.

It is the Politics and Law Committee that plays the key role.

On May 19, 1988, CCP revoked the then existing

Central Committee of Politics and Laws.

After Jiang Zemin came to power on June 24, 1989, he claimed

that the separation of CCP and government is equal to CCP’s losing control over the government.

So in March 1990, CCP reinstated

the Central Committee of the Politics and Laws.

It established “social security comprehensive management

committee" at central, provincial, regional and county levels.

Especially after Jiang Zemin decided to “persecute Falun Gong”

in July 1999, CCP put offices for “maintaining stability leading group” together with the Politics and Law Committee.

Heng He: “Later, during the persecution of Falun Gong,

they set up Office 610.

In fact, all branches of Office 610 were located inside

the offices of the Politics and Law Committee.

Many people say, the cases of persecution of Falun Gong

practitioners in Chongqing are rather a lot and notably cruel.

So in the persecution of Falun Gong, before any trial starts,

Political and Law Committee steps in and decides the case.”

Heng He said that there are no laws, nor Heaven,

above CCP’s Political and Law Committee.

They are above the control of any laws in China.

However, with this Politics and Law Committee’ system

of the CCP, anyone can become a victim or be sacrificed.

Falun Gong practitioner: “I was persecuted in 2000.

At that time He Guoqiang came to power in Chongqing.

The miscarriages of justice are everywhere. There are

true miscarriages of justice everywhere. So many!

In fact, there are also a lot of ordinary people suffering

unjust imprisonment and being cruelly tortured to death!

But indeed such things could not be heard,

being firmly blocked.

They are all manipulated and managed single-handedly

by the Politics and Law Committee.”

Chen Yongmiao, Beijing constitutional scholar, believes,

Bo Xilai’s “singing red, fighting black” helped the “political and legal system” in Chongqing expand their power.

Chen Yongmiao: “The worst miscarriage of justice is not due

to judges’ corruption, but to the high officials’ pressure.”

However, this situation is not only unfolding in Chongqing.

In the past 10+ years, the Politics and Law Committee system

was controlled by Jiang’s men Luo Gan and Zhou Yongkang.

Their power expanded unlimitedly.

According to witnesses, since 2001, CCP is involved in organ

harvesting from Falun Gong practitioners, gaining sudden huge profits from the transplants’ operations business.

Analysts pointed out that Wang Lijun infighting incident

will reveal the evil inner secrets of CCP’s Politics and Law Committee controlled by Jiang’s men.

Thus Bo’s and Jiang’s forces are on their way

to complete elimination, experts think.

NTD reporters Zhu Zhishan, Zhou Ping and Xiao Yu

相關文章