【新唐人2011年11月25日訊】大陸媒體人笑蜀在美國《紐約時報》撰寫的一篇文章,引起網友及媒體的批評。他質疑美國政客給陳光誠「幫倒忙」,他認為,中共針對陳光誠事件處理的邏輯是「輿論愈是升高,愈要將錯就錯」。不過,有中國民主人士希望國際上給予中國老百姓人權上更多的的關注,包括關注法輪功群體,上訪百姓,維權人士和陳光誠等。
2006年,陳光誠因揭露山東臨沂當局執行一胎化政策過程中的暴行,遭中共當局判刑。去年9月刑滿出獄後又被軟禁至今,這期間他和家人遭受非人對待,經常被毆打,他的處境引發海內外關注。
自9月以來,中國大陸民眾自動的發起了「自由光誠」活動,國內外各地網友、記者、作家、律師等前往山東探望陳光誠,但因為中共動用了大量的黑社會看守,探望的人不僅沒有辦法靠近村莊,反而遭到暴力驅趕。
事件也引起國際媒體和美國國會的關注,美國國會共和黨籍眾議員、國會及行政當局中國委員會主席克里斯.史密斯,原計劃率領一個議員代表團到中國探望陳光誠,但是簽證申請被中共拒絕。
中國知名的「公共知識份子」笑蜀,11月15號在《紐約時報》發表文章說,國際社會關注中國的異議人士是「幫倒忙」,北京不會在壓力下低頭。
浙江民主人士鄒巍:「國際社會關注中國的任何一個普通老百姓的人權,對中國應該都不是幫到忙。不管他是陳光誠還是李光誠,我們認為國際社會關注中國的人權,是對中國人權的一種促進。」
鄒巍表示,在陳光誠的案子上足以說明,中共政府對公民人權赤裸裸的侵犯。鄒巍認為,如果沒有國際上的關注,陳光誠的處境肯定不會好到哪裏去的。
1999年,中共開始鎮壓法輪功,至今已經有12年的時間。 2001年1月23號,中共江澤民集團一手導演了天安門自焚慘案。這起世紀偽案正是在國際的關注下,才得以澄清真相。
鄒巍:「因為當初煉法輪功好多人抱著強身健體,行善的這樣一些人。有的就是善良的離退休老人,包括村民啊,學校裡的老師,他們可以說都是這個社會上最善良,可以說,我見過的各類信仰裡面的人,法輪功的人員普遍道德素養比較高。所以我認為對法輪功善良的人,視作敵人,打壓,迫害,這肯定是一種罪惡。」
鄒巍希望國際上給予中國老百姓人權上更多的的關注,包括法輪功群體,上訪百姓,維權人士和陳光誠。他更希望陳光誠早日獲得自由。
史密斯議員對美國之音表示,到中國探望陳光誠和他的妻子,是非常合理的工作。不知道中共在掩飾甚麼?
史密斯議員今年被任命國會及行政當局中國委員會主席,11月1號他主持了一場專門為陳光誠舉行的聽證。今年他還提出一項議案,要求美國政府對參與過酷刑、強制墮胎等違反人權行為的中國官員拒發籤證。
新唐人記者唐睿、肖顏採訪報導。
International Pressure: A Disservice?
A New York Times』 article by the Chinese media professional
Xiao Shu provoked criticism by netizens and media.
According to Xiao Shu, US politicians are doing a disservice
to the blind human rights lawyer, Chen Guangcheng.
He believes the Chinese Communist Party (CCP) authorities
“went further ahead when public opinion got heated up.”
However, China』s democracy activists called on international
community to continue paying attention to the civilians』 human rights violations in China.
In 2006, blind human rights lawyer, Chen Guangcheng,
was sentenced by the CCP for exposing atrocities
in carrying out the one-child family policy.
In September, 2010, Chen was released from prison,
but put under house arrest.
Thereafter, Chen and his family suffered inhumane treatment,
and frequent beatings.
His plight has caused wide public concerns,
both in China and overseas.
This September, Chinese civilians initiated a campaign
of “Free Chen Guangcheng."
Netizens, reporters, writers and lawyers at home and abroad
went to visit Chen in Shandong.
But visitors were violently driven away by mafia thugs,
hired by the CCP』s local authorities.
Chen』s case also drew attention from international media
and the US Congress.
Chris Smith, US Republican Congressman and Chairman
of the Congressional-Executive Committee on China,
planned to visit Chen with parliamentary delegation.
However, this could not eventuate, as the CCP authorities
rejected Chris Smith』s visa application.
Xiao Shu, China’s renowned public intellectual,
published an article in New York Times, on November 15.
In it he stated, international community』s concern over China』
dissidents is doing a grave disservice, as Beijing would not bow under this pressure.
Zou Wei (Democracy activist in Zhejiang): “The international
community has concerns over China』s civilians human rights.
Their attention should not be seen as a disservice.
Whether Chen Guangcheng or other, we think international
community』s attention is promoting human rights in China.”
Zou Wei said that Chen’s case clearly illustrated
CCP regime』s blatant violation of citizens』 human rights.
Zou believes that without international society』s attention,
Chen Guangcheng』s situation would be even worst.
Liu Yinquan (Chair, Chinese Social Democratic Party):
“The international pressure isn』t enough; it is too little in fact. It hasn』t yet reached a critical point.
If international human rights organizations, political parties,
Western politicians and people from other sectors could intensify efforts against CCP』s human rights violations,
that would help Chinese people get away
from the CCP』s repressions. “
In 1999, the CCP started the persecution of Falun Gong,
which has lasted for over 12 years now.
On January 23, 2001, the CCP, led by Jiang Zemin, staged
Falun Gong』 self-immolation incident on Tiananmen Square.
It was the international society』s attention,
that helped bring the self-immolation truth to light.
Zou Wei: “Initially, many people practiced Falun Gong,
as it』s beneficial to the health and teaches people to be good.
So, the practitioners include all those kind retired elders,
villagers, teachers, etc.
I』d like to say, among those I』ve seen,
Falun Gong practitioners have higher morals.
So I think this treatment to kind Falun Gong practitioners,
as toward enemies, suppressing them, persecuting them, is definitely an evil deed.”
Zou Wei appeals to the international community to pay more
attention to human rights of China』s civilians,
including Falun Gong practitioners,
petitioners, and rights activists.
She hopes Chen Guangcheng will gain freedom soon too.
Rep. Smith told Voice of America that paying a visit
to Chen Guangcheng and his wife was very reasonable.
He did not understand what it is that the CCP authorities
are trying to hide.
This year, Rep. Smith was appointed chairman
of US Congressional-Executive Commission on China.
On November 1, he held a special hearing
on Chen Guangcheng』s case.
Rep. Smith also proposed a motion to the US government
to reject visas to any CCP official,
involved in human rights violations,
like torture and forced abortions, among others.
NTD reporters Tang Rui and Xiao Yan