【新唐人2011年11月18日訊】山東盲人維權律師陳光誠處境堪憂,舉世關注,最近有人在網上公布了幾張他和家人的照片,還說陳光誠身體健康,衣食無憂,生活穩定。但網友對這些照片產生質疑,認為是當局企圖緩解壓力,慣用的反向宣傳伎倆。
中共喉舌《人民網》評論員胡瑞和網友「天行健歪塔」,在微博上發表了陳光誠的近況,說陳光誠在妻子袁偉靜和母親的照顧下,身體健康,衣食無憂,生活穩定。孩子在附近的聯小上學。
胡瑞同時發放陳光誠小女兒陳克斯在學校上課的照片﹔「天行健歪塔」則貼出了幾張陳光誠與妻子及母親在自家院子內的照片,他說照片是10月20幾號他拍攝的。
長期為陳光誠呼籲的北京維權人士胡佳認為,這是中共當局放的煙霧彈,用來瓦解外界對陳光誠的關注。
胡佳:「你看釋放出照片的人,有一個叫胡瑞的,他是「人民網」的網評員,我們知道網評員還有一個稱呼叫「五毛」,五毛這種東西實際上是政府花著納稅人的錢,給自己臉上貼金,然後混淆視聽,以及搞亂輿論方向的……或者說是瓦解外界對它輿論監督那麼一種類型的人。」
胡佳說,想讓大家相信這些照片真實性的方法很簡單,就是請那兩個發照片的人站出來,給關注陳光誠的人帶路,見到陳光誠,證實陳光誠的現狀。
有網友質疑:既然陳光誠活得很好,為甚麼不許別人看望,還要動用那麼多的武力堵截毆打探訪者?
也有網友認為這一招反向宣傳,是當局慣用的伎倆。有網友呼籲群眾不要中計,要持續關注,讓國際輿論給政府施加更多壓力。
而一直關注陳光誠事件的南京維權人士珍珠表示,不排除當局為達到維穩的目地發放不實的材料。
她說,我們最終是要他們完全自由,按照自己的意願生活,希望當局向著這個目標走,而不是發一兩張照片,去糊弄大家,作一時的維穩。
關注公共問題的廣州大學教授艾曉明表示,幾個月來,不斷有人到東師古村探訪,卻連續遭到暴力阻止,這些人在那裏的親身經歷比幾張來歷不明的照片更能說明陳光誠一家的處境。
陳光誠生日前夕,英國廣播公司﹙BBC﹚播出了駐華記者白麥克探訪陳光誠的視頻,當BBC記者到達山東臨沂東師古村時,立即遭到幾名便衣人員的粗暴攔劫,他們的攝像器材也被搶走。
白麥克報導說,「顯然,盲人維權人士陳光誠被便衣保安看管。這些便衣的行為似乎不合法,但是卻是當局批准的。」
大陸資深媒體人笑蜀11月15號在美國《紐約時報》撰文,分析中共當局在陳光誠事件中的心理狀態,可能是“輿論愈是升高,愈要將錯就錯”。因為中共當局輸不起這個面子。
笑蜀建議沿用此前政治異議人士以“保外就醫”名義赴美的做法,緩解陳光誠目前的困境。
陳光誠因揭露山東臨沂當局暴力推行的計劃生育而受打壓,被判4年3個月,去年9月刑滿出獄後被當局軟禁至今,這期間他和家人遭受非人對待,經常被毆打,他的處境引發海內外關注。近幾個月,國內外各地網友、記者、作家、律師等前往探望陳光誠,都遭到暴力驅趕。
新唐人記者李韻、孫寧採訪報導。
Chen’s “50-Cents” Photos Raise Concern
The current situation of China’s renown blind activist lawyer
Chen Guangcheng has raised concern worldwide.
Recently some photos were published online claiming that
Chen was in good health and happy with his family.
But netizens doubt the photos authenticity. Saying
this is a trick by the Chinese regime to claim false stability
and divert pressure from the international community.
Mr. Hu Rui of People’s Daily Online (People.com.cn), run by
the Chinese Communist Party, posted news on the current
health situation of Blind activist lawyer Chen Guangcheng.
According to Hu Rui and netizen Tianxinjiang Waita, Chen
is in good health with no back nor stomach ailments and
leading a stable life under the care of his wife and mother.
His kid attends primary school near their home.
Apparently Hu Rui posted online pictures of Chen』s daughter
attending school.
And Tianxinjiang Waita claims taking photos of Chen and
his family in their home yard in late October.
But Beijing-based activist Hu Jia believes this to be a smoke
screen to appease the international community anxious of Chen’s well being under the hands of the Chinese regime.
[Hu Jia, Rights Activist]:
“The person who released the news is Hu Rui, a
commentator for People.com.cn. We all know that
internet commentators are also called “50-cents”.
They are hired by the Chinese regime using taxpayers’
money to claim credit for itself,
confuse issues, mislead public opinion,
or with the aim of collapsing citizen journalism. ”
Hu Jia suggests the best way to test the photos authenticity
is to let other people visit Chen and check for themselves.
Hu Jia said that a very simple way to test these photos』
authenticity is letting the two micro bloggers lead the way
for those people who want to see Chen, to witness
Chen』s status quo.
Many citizens wonder why the local authorities are blocking
people from visiting Chen to the point of using violence
if Chen Guangcheng is supposedly living so well.
A netizen questions: Since Chen Guangcheng lives so well,
why the CCP local authorities prohibit people to visit Chen,
and even using violence to block and beat the visitors?
Some netizens appeal to the public to not fall into the trap of
the Chinese regime,
to keep appealing for Chen’s well being and
for the international community to keep putting pressure.
Nanjing-based activist Zhen Zhu is concerned about Chen
and says he doesn’t rule out the possibility of the Chinese regime issuing false evidence in order to maintain stability.
Zhen Zhu says: “Our ultimate aim is for Chen and his family
to gain complete freedom, living their own lives.
We hope the Chinese regime will head towards that,
instead of posting a few photos to fool the public in order to keep temporal stability.”
Professor Ai Xiaoming of Guangzhou University, says over
the last few months many people were prevented from seeing Chen.
This in itself is more convincing than the actual photos.
BBC’s reporter Michael Bristow was on his way to visit Chen
on the eve of his birthday,
when the crew was stopped and brutally handled by guards
who took away their equipment.
As Michael Bristow reported: “Clearly, the blind activist
Chen Guangcheng was under the custody of these plainclothes guards.
Though their behaviors seems illegal,
but with the approval of the authorities."
In Xiao Shu’s article of The New York Times, November 15th,
the veteran reporter believes the Chinese authorities “went further ahead when public opinion got heated up.”
Xia Shu suggests the Chinese regime should release Chen
on medical parole and let him to go to the U.S., a practice done by other dissidents.
This would ease out his plight.
Chen Guangcheng was officially suppressed for exposing
Linyi’ authorities violent implementation of family planning.
Chen was sentenced to 4 years and 3 months, and has since
been under house arrest since his release last September.
When Chen and his family suffered from mistreatments and
beatings from local authorities, his situation caused concern both in China and overseas.
But when reporters and netizens came to visit him,
they were all driven away with violence.
NTD reporters Li Yun and Sun Ning