【看新聞學英語】倫敦動物園幫動物量身高體重(上)

Facebook

【新唐人2011年9月11日訊】【看新聞學英語】

London Zoo Animals Weigh in and Measure up

倫敦動物園幫動物量測身高體重(上)

By Daniel Chen

【新聞關鍵字】

1. Cut out ph. 安排

2. Monumental adj. [͵mɑnjəˋmɛnt!] 巨大而重要的

3. Golden lion headed tamarin ph. 金毛獅狨

4. Tamarin n. [ˋtæmərɪn] 狨猴

5. Scale n. [skel] 秤

6. Tamandua n. [tə͵mændəˋwɑ] 小食蟻獸

7. Lumber v. [ˋlʌmbɚ] 笨重地移動

8. Fuss n. [fʌs] 忙亂;大驚小怪

9. Treat n. [trit] 請客

STORY:

How tall or short, fat or thin? London Zoo keepers had their work cut out on Thursday conducting the annual weight and height measurements of all their animals.

多高?多矮?多胖?多瘦?倫敦動物園的管理員們周四安排了一項工作,要幫所有的動物進行年度測量身高和體重。

It’s a monumental task to weigh and measure more than 750 different species, including lions, tigers, penguins and snakes.

要幫750種不同的物種測量及秤重是一件巨大而重要的工作,這些物種包括獅子、老虎、企鵝和蛇。

First up were the cheeky golden lion headed tamarins, who needed no encouragement to jump all over the specially adapted scales.

首先亮相的是厚臉皮的金毛獅狨,不需別人鼓舞就直接跳上特殊改裝的磅秤上。

Cuddly Tammy the tamandua, or tree ant eater, lumbered along to see what all the fuss was about and happily spent a long time on the scales in front of photographers.

可愛的小食蟻獸塔米,或叫樹蟻食者,則是笨重地沿路爬行,想看看是什麼好大驚小怪的,然後開心地在磅秤上和攝影師面前花上一段長時間。

She weighed in at around 19 pounds.

她秤約有19磅重。

[Nicky Jargo, Senior Keeper, London Zoo]:

“She’s probably a little bit heavy this morning following all that banana that she had as a treat on the scales, but she’s a good healthy weight at the moment."

倫敦動物園資深管理員妮基賈歌說:「她今天早上可能有一點點重,因為她在磅秤上吃了不少我們請她的香蕉,不過她現在的體重很健康。」

本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞

http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_europe/2011-08-25/london-zoo-animals-weigh-in-and-measure-up.html

本專欄由前衛英語李德良老師主編 www.davidlee.url.tw

【佳句精選】

It’s a monumental task to weigh and measure more than 750 different species, including lions, tigers, penguins and snakes.

要幫750種不同的物種測量及秤重是一件巨大而重要的工作,這些物種包括獅子、老虎、企鵝和蛇。

【每日一句】

She weighed in at around 19 pounds.

她秤約有19磅重。

London Zoo Animals Weigh in and Measure up

倫敦動物園幫動物量測身高體重(下)

【新聞關鍵字】

1. Tortoise n. [ˋtɔrtəs] 陸龜;烏龜

2. Tarantula n. [təˋræntʃələ] 狼蛛;鳥蛛

3. Stick insect ph. 竹節蟲

4. Milk snake ph. 奶蛇

5. Meticulous adj. [məˋtɪkjələs] 嚴密的;細緻的

6. Poorly adj. [ˋpʊrlɪ] 身體不佳的

7. Indication n. [͵ɪndəˋkeʃən] 徵兆;指示

8. Pregnancy n. [ˋprɛgnənsɪ] 懷孕

9. statistics ph. 統計資料

The heavyweight of the tortoise world, the giant Galapagos tortoise, “Dirk" weighed in as a respectable 371 pounds.

在重量級的烏龜世界,巨型加拉巴戈象龜“德克”,量出了一個可敬的371磅。

A carrot was all that was needed to get Dirk onto the scales, but some creatures are far more difficult to deal with.

胡蘿蔔是所有能夠讓德克爬上磅秤的原因,但有些動物則更加難以處理。

[Nicky Jargo, Senior Keeper, London Zoo]:

“Some of the harder ones are some of the flighty animals, so for example some of the smaller birds who don’t like to sit still for too long."

倫敦動物園資深管理員妮基賈歌說:「比較難的是一些會飛的動物,例如一些比較小的鳥類,它們不喜歡坐著不動太長時間。」

The insects are measured rather than weighed.

昆蟲則是測量身長而非秤重。

Jacqueline the tarantula was 4 inches.

狼蛛賈桂琳有4吋長。

The stick insect came in at around 12 inches – the length of the keeper’s ruler.

竹節蟲則是大約12吋 – 和管理員尺的長度一樣。

Once keepers managed to straighten out Stripey the milk snake, they discovered he was 39 inches long.

當管理員們設法把奶蛇史翠皮撐長時,他們發現他有39吋長。

The meticulous recording of heights and weights helps the zoo monitor the animals’ health and general well-being.

這些嚴謹的長度和重量記錄,能幫助動物園監視動物的健康和一般福利。

[Nicky Jargo, Senior Keeper, London Zoo]:

“Obviously the animals can’t tell us if they are poorly, so we do have to keep a very good visual eye on them and weight change, sudden weight change, is a really good indication of any health problems there might be. And also monitoring any possible pregnancies as well."

倫敦動物園資深管理員妮基賈歌說:「很明顯地,動物身體狀況不好時,他們不能告訴我們,所以我們確實需要用眼睛好好地注視他們。體重的變化、體重的突變,是任何可能的健康問題,一個非常好的徵兆。此外我們也監控任何可能的懷孕。」

The information is shared with other zoos to help better understand each species.

這些資訊也會和其它動物園共享,以幫助更加瞭解各類物種。

The logs of vital statistics help with field conservation projects where wild animals are monitored to better understand behavior, health and even an animal’s age.

這些重要的統計資料紀錄,能幫助實地保育計畫中進行的野生動物監測,以便更好地理解動物的行為、健康,甚至動物年齡。

【佳句精選】

The information is shared with other zoos to help better understand each species.

這些資訊也會和其它動物園共享,以幫助更加瞭解各類物種。

【每日一句】

The insects are measured rather than weighed.

昆蟲則是測量身長而非秤重。

相關文章