【禁聞】被摟結果大不同 馬英九PK宋祖英

Facebook

【新唐人2011年7月16日訊】近來,海峽兩岸發生了兩件過程相似而結果大為不同的事情。大陸游客摟著台灣總統馬英九的脖子要求合影后被拉開,但大陸的報導說「她被拘捕」。而河南濮陽的地方官員對歌星宋祖英搭肩合影后,被拘留5天並失去公職。對於這兩件事,大陸和台灣的民眾都怎麼看待呢?一起去關注一下。

日前台灣總統馬英九到臺北“國父紀念館”參加「七七事變」活動時,碰巧遇到一群大陸游客,他們非常興奮,高喊“小馬哥”,馬英九也越到封鎖線,和他們一一握手。其中有一名女游客,突然摟住馬英九的脖子,要求合影留念,馬英九的維安人員很快把她拉開。後來有媒體問到馬英九是否有人突破封鎖線時,馬英九笑著連說,還好還好。

但是這件事到了海峽對岸的媒體上就變了。新華網7月10號發出這條消息時,寫道“保安人員一擁而上,將這名女游客拘捕並帶走調查”。對此,台灣總統府發言人批駁這是“不實報導”。台灣法律界人士也對此感到吃驚。

台灣人權律師邱晃泉:“但是台灣還是一個民主自由的國家。總統是人民選出來的,也不是皇帝。另外包括總統在內的政治領導者,他們還是要接近民眾的,有時還必須討好民眾。那接近民眾是重要的。”

大陸的中共喉舌媒體《環球時報》駐臺北的特約記者,7月12號也發文證實,查閱了8號島內各大報紙,沒發現那位大陸遊客被拘的消息。台灣人權律師邱晃泉當天也看到這則電視報導。

台灣人權律師邱晃泉:“我覺得她是自然的舉動了,馬總統也沒有特別不良的反應哪。因為每個國家都一樣,總統都負有特別任務,所以總統的安全一般都是很重視,那所以大家考慮到只是,但會不會在自己的安全上有點疏忽,這樣而已。”

7月13號剛剛度過61歲生日的馬英九,在臉書上有71萬多粉絲,今年有1萬多人給了他生日祝福,其中很多就是內地民眾。

大陸異議作家荊楚指出,馬英九如果被大陸游客擁抱,體現了大陸人對他的敬仰和喜愛,而《新華社》是小人之心度君子之腹。

大陸異議作家荊楚:“一個誤導,中宣部、新華社一貫是這樣做的,它認為台灣民選的總統也像中南海那些獨夫民賊一樣,高牆深深、宮禁嚴嚴。這些獨夫民賊與老百姓深深的隔絕起來,台灣也是一樣的,游客去擁抱他,就被警察捉住了,它思維慣性就是那樣的。”

大約半個月前,在河南濮陽市舉辦的所謂“愛國歌曲大家唱”的舞臺上,濮陽市開發區胡村鄉辦公室主任王留聚,一手摟住正在演唱的大陸女歌星宋祖英的肩頭,與她合影留念,宋祖英當時在演唱中一直面帶微笑。

不過,大陸媒體最近報導說,王留聚已被行政拘留了5天,並且被免職了。他原是地方上的科級幹部,網友們已經給他起名為“拍哥”,而且大家普遍反應是“處罰過重”。

邱晃泉也認為,王留聚的行為並沒有觸犯到法律。

邱晃泉:“很恐怖!完全沒法想像!是一種極權、違反人性的體制下才會出現這樣的狀況。而且完全沒有法制可言了。如果說跟歌星、將軍、或者說總統,不能有任何甚麼樣的接觸,不然的話要處罰,那也得有法律明文的規定哪。”

但是,大陸很多人都明白其中的原因。

荊楚:“從宋祖英這個角度來說,她作為一個歌星,也沒甚麼,我認為不應該是小題大做。但是這個問題就牽扯到宋祖英是江澤民的情婦的問題了。大家就開玩笑嘛,那是國母,你也敢抱,你想死?!”

44歲的宋祖英是苗族人,少將軍銜,可以自由進出中南海。多年來,民間流傳著她與江澤民的緋聞。湖南邵東的一名民間書商曾出版《國母宋祖英》一書,驚動了中共高層,最後作者被判刑,涉及出版的五十多人受株連獲罪。

新唐人記者趙心知、李若琳採訪報導。

Hugs’ Different Results

Recently, two similar hugs took place in China and Taiwan,

but with totally different results.

One is Taiwanese President Ma Ying-jeou being hugged

by a mainland tourist, who was pulled aside by the securities.

However, mainland media reported that she was “arrested”.

In Puyang, Henan Province,

a local official put his hand on singer Song Zuying’s shoulder.

He was detained for five days and lost his job.

So how do people view these two events?

When Taiwanese President Ma Ying-jeou visited Sun Yat-sen Memorial Hall,

a large group of mainland tourists were very excited to see him.

They shouted his nickname. Ma shook hands with them.

One female tourist got very excited and hugged Ma’s neck, asking for a photo together.

She was dragged away immediately by security.

When media later asked Ma if he was hugged, he smilingly said it was ok.

However, the story got totally changed in mainland China.

On July 10, Xinhua News reported that “the female tourist was arrested and taken away.

" Taiwanese presidential office spokesman refuted this “false report."

Taiwan’s legal professionals were also very surprised.

Taiwanese human rights lawyer Chiu Huangquan: “Taiwan is a democratic and free country.

The president is elected by the people.

He is not an emperor. All political leaders need to get close to the people.

They have to please the people.

It is important for them to get close to the masses. “

Mouthpiece of the Chinese Communist Party (CCP),

Global Times’ correspondent in Taipei,

on July 12 testified in writing that none of Taiwan’s major newspapers reported the arrest.

Chiu also learned this news.

Chiu: “I think that was her natural move.

President Ma had no particular adverse reactions.

The president has a special mandate, so his security is very important.

After the incident, people just think

whether the security was a little negligent. That was all.”

On July 13, Ma just celebrated his 61st birthday.

He has more than 710,000 fans on Face book.

This year, more than 10,000 people send him birthday wishes.

Many were from mainland China.

Chu Jing, a mainland dissident writer,

said that if Ma was hugged by a mainland tourist,

it shows that he is admired by the mainland Chinese.

Xinhua is thinking of the story in a very mean way.

Jing Chu: The Central Propaganda Department and

Xinhua always misunderstand and then mislead the people.

They thought Taiwan’s president is like his CCP counterpart.

The CCP’s president is surrounded by heavy security.

They thought Taiwan’s president should be in the same situation.

So the president-hugging woman must be arrested, reasoned Xinhua.

About two weeks ago,

during a so-called “patriotic song" performance in Puyang, Henan.

Wang Juliu, an official of Hucun Village,

grabbed singer Song Zuying’s shoulder, when taking a photo with her.

Song was smiling throughout her performance.

However, the mainland media recently reported that

Wang was detained for five days and was dismissed.

He used to be a relatively high-ranking local official.

Many netizens found his punishment “too severe”.

Chiu also believes that Wang’s behavior did not break the law.

Chiu: Terrible! Absolutely unimaginable!

This can only occur in an authoritarian and inhumane regime.

There is no rule of law at all.

If you want people having physical contact with certain people to be punished,

you need to get it legislated.

However, many Chinese people know the reason.

Jing Chu: “Song is only a singer.

She should be ok with being hugged by her audience. I think this is overdone.

However, as Song is the CCP’s ex-leader Jiang Zemin’s mistress,

people joked, “How dare you hug the first lady? Do you want to die?

Song, 44, is of Miao minority and is a major general.

She can enter at will the CCP central government’s Zhongnanhai.

And it is always rumored that she has an affair with Jiang.

A book titled “National Mother Song Zuying” was published by a private bookseller in Hunan.

This book shocked the CCP leaders and the author was sentenced later.

More than 50 people involved with the publication were convicted.

NTD reporters Zhao Xinzhi and Li Ruolin

相關文章