【新唐人2011年6月29日訊】【看新聞學英語】
World’s Longest Passenger Jet Debuts in Paris Air Show
世界最長客機 巴黎航展首次亮相
By Jessie Chen, David Lee
【新聞關鍵字】
1. debut: n. [dɪˋbju]首次露面;初次登臺
2. intercontinental: adj. [͵ɪntɚ͵kɑntəˋnɛnt!]洲際的
3. elongated: adj. [ɪˋlɔŋgetɪd] (極其)瘦長的
4. herald: n. [ˋhɛrəld]先驅、預報者
5. improve: v. [ɪmˋpruv]改善
6. symbolize: v. [ˋsɪmb!͵aɪz]象徵
7. showcase: n. [ˋʃo͵kes]供亮相的地方
8. aeronautical: adj. [͵ɛrəˋnɔtɪk!]航空學的
9. pull in: ph. [pʊl] in吸入、拉進
10. top: v. [tɑp]超過、勝過
11. set to: ph. [sɛt] [tu]準備做
12. dominate: v. [ˋdɑmə͵net]支配、統治
Boeing officials smiled and gave thumbs up as they boarded the world’s longest plane, the new Boeing 747-8 Intercontinental, after it touched down at the Paris Air Show on Sunday.
在降落在週日巴黎航空展後,波音公司官員微笑著翹起拇指,因為他們登上了世界上最長的飛機,波音747-8新型洲際飛機,。
The plane, an elongated version of the Boeing 747, is one of the star attractions and heralds the start of the world’s largest air show set to open at Le Bourget, just outside Paris on Monday.
這架飛機是加長版的波音747,這是它耀眼奪目的吸引力之一,預告世界上最大的航空展,週一預定在巴黎郊外的布爾歇開幕。
[Mark Feuerstein, Chief Pilot for Boeing 747 Program]:
“We have a new interior, inspired by the 787, that will increase and improve the passenger experience beyond what they’re used to today. And of course it’s still the fastest transport-category airplane in the world."
波音747計劃的首席機師馬克福伊爾斯坦說:
「我們有項新的內部設計,靈感來自於787,這將提高和改善乘客現今已習慣的搭乘經驗。當然它仍是世界上最快的運輸類飛機。」
It’s the first major public appearance for the new jet, which is painted in orange and red “sunrise" patterns, symbolizing the rise of Asia as a hugely important market.
這是新噴射機第一次主要的公開露面,機身塗上橙色和紅色的“日出”圖案,象徵亞洲崛起,成為一個非常重要的巨大市場。
Le Bourget is a showcase for the biggest and best of all things aeronautical – not just the planes themselves, but also the sales.
布爾歇是最大及所有航空類最棒東西的展示地,不只是飛機本身,還有銷售。
All eyes will be on the new Boeing to see whether it not only goes further in length but also in pulling in orders.
所有目光將落在新的波音飛機上,看它是否不僅長度更長,而且引進更多訂單。
The U.S. plane-maker, Boeing, estimated a total of 33,500 jetliner sales by all manufacturers between 2011 and 2030, led by Asia which has already topped North merica as the busiest region for air travel and is set to dominate in coming decades.
美國飛機製造商波音公司,估計2011年到2030年,所有製造商將銷售33,500架客機,市場將由已經超過北美的亞洲所引領,成為最繁忙的航空旅遊地區,並預定稱霸今後幾十年。
本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_europe/2011-06-20/world-s-longest-passenger-jet-debuts-in-paris-air-show.html
本專欄由前衛英語李德良老師主編 www.davidlee.url.tw
【佳句精選】
Boeing officials smiled and gave thumbs up.
波音公司官員微笑著翹起拇指
【每日一句】
Can I have a city map? 我可以拿一份市區地圖嗎?
【看新聞學英語】
暑期祕訣特訓課程
英文字彙DNA+心智繪圖──大量倍增字彙的神奇方法
英文造字法則──了解造字方法 不用再死背單字
英文萬用句型──打通文法任督二脈、句子再長也不怕
特訓師資:英語新聞教學專家李德良老師
特訓對象:高一生以上,及有心提升英文程度的社會人士
特訓地點:七月份嘉義、台中、台北。八月份雲林、台南、新竹、高雄
簡章備索Email: service@davidlee.url.tw
名家推薦─ 張錦華(台大新聞研究所教授)
李老師的英文新聞教學方法很棒,因為他把英文的單字、句型、文法,用一套結構分析的方式,化繁為簡,所以可以幫助我們學習加速、增加興趣、因此事半功倍,在此誠心向您推薦!