【看新聞學英語】緬甸異議人士昂山素季敦促中國開放

Facebook

【新唐人2011年6月9日訊】 【看新聞學英語】

Burmese Dissident Aung San Suu Kyi Calls for Openness in China

緬甸異議人士昂山素季敦促中國開放

By Sung-yu Chang, David Lee

【新聞關鍵字】

1. dissident [ˋdɪsədənt]:adj.不同政見的;不贊成的

2. openness [ˋopənnɪs]:n.廣闊;寬大

3. rare [rɛr]:adj.罕見的;稀有的

4. marvelous [ˋmɑrvələs]:adj.令人驚歎的

5. dare [dɛr]:v.瞻敢;竟敢

6. room [rum]:n.餘地;機會

7. relentless [rɪˋlɛntlɪs]:adj.殘酷的;無情的

8. encourage [ɪnˋkɝɪdʒ]:v.鼓勵;促進

9. imprison [ɪmˋprɪzn]:v.限制;束縛

10. faith [feθ]:n.信念;信任

11. massacre [ˋmæsəkɚ]:n.屠殺;殘殺

12. brutally [ˋbrut!ɪ]:adv.殘忍地;野蠻地

In an online videoconference Monday, Burmese pro-democracy leader Aung San Suu Kyi addressed an audience at Hong Kong University. Suu Kyi’s rare public appearance comes in the midst of the Chinese regime’s wave of crackdowns on dissidents and protesters.

在星期一的網路視訊會議中,緬甸支持民主的領袖昂山素季,對香港大學的聽眾們進行演說。昂山素季罕見地公開出現,是在中國政權對異議份子及抗議人士一波波鎮壓的時侯。

She urged the Chinese regime to change and open up politically.

她敦促中國政權在政治上要改變、開放。

[Aung San Suu Kyi, Burmese Pro-Democracy Leader]:

“China is a great country; the Chinese people are a great people with a marvelous and long history behind them. You can afford to take more steps, you can afford to be daring, you can afford to allow room for all kinds of opinions. “

緬甸支持民主的領袖昂山素季說:「中國是一個偉大的國家,中國民族是有著令人驚歎且悠久歷史的民族。你可以採取更多的步驟,你可以敢於如此,你可以允許有各種意見的空間。」 

The regimes of both China and Suu Kyi’s native Burma are relentless when it comes to dealing with dissidents. And both countries have people who struggle for political freedom. She encouraged these people to hold onto their beliefs.

中國與素季的國家緬甸,當它們對付異議人士時,都是殘酷無情的。兩個國家都有為政治自由而奮鬥努力的人們。她鼓勵這些人要堅持自己的信念。

[Aung San Suu Kyi, Burmese Pro-Democracy Leader]:

“My message to all those who are imprisoned, in some way or the other, for their belief, I would like to say to them: ‘You must keep faith with yourself.’ That’s the most important thing. If you cannot keep faith with yourself, you will not be able to live a full and peaceful life and a life of inner peace. So you have to keep faith with yourself."

昂山素季說:「我傳達給那些在獄中的人們的訊息是,在一些或其它方面,對於他們的信仰,我想要對他們說得是:你們必須要對自已有信心,這是最重要的事情。如果你們無法堅持自已的信念,你們將無法完整地生活、和平地生活、內心平靜地生活。所以你們必須堅持自已的信念。」 

Suu Kyi’s comments come just a few days before the anniversary of the 1989 Tiananmen Square Massacre. In a similar but less-well known incident, the Burmese military had brutally crushed a student-led protest the year before.

昂山素季的評論,出現在1989年天安門廣場屠殺事件周年紀念日的前幾天。在一次類似但較不為人知的事件中,緬甸軍方在前年殘忍地鎮壓由學生所領導的抗議活動。

本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞

http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_china/2011-06-01/burmese-dissident-aung-san-suu-kyi-calls-for-openness-in-china.html

【佳句精選】

She encouraged these people to hold onto their beliefs.

她鼓勵這些人要堅持自己的信念。

【每日一句】

You have to keep faith with yourself.

你們必須堅持自已的信念

【看新聞學英語】

暑期祕訣特訓課程

英文字彙DNA+心智繪圖──大量倍增字彙的神奇方法

英文造字法則──了解造字方法 不用再死背單字

英文萬用句型──打通文法任督二脈、句子再長也不怕

主辦單位:大紀元時報嘉義辦事處(嘉義市維新路227號)

特訓時間:7月9-10日 上午09:30~12:00 下午 13:30~16:00

特訓地點:嘉義市勞工育樂中心(嘉義市東區彌陀路101號)

特訓師資:英語新聞教學專家李德良老師

特訓對象:國中畢業程度的在學生,及有心提升英文程度的社會人士

報名熱線:05-2399681;05-2789019;0983-650-100

Email: :213y213i@mail2000.com.tw 李擷瓔

名家推薦─ 張錦華(台大新聞研究所教授)

 David老師的英文新聞教學方法很棒,因為他把英文的單字、句型、文法,用一套結構分析的方式,化繁為簡,所以可以幫助我們學習加速、增加興趣、因此事半功倍,在此誠心向您推薦!

相關文章