【新唐人2011年5月25日訊】【看新聞學英語】
Sandstorms Cover Northern China
沙塵暴覆蓋了中國北方
By Sung-yu Chang, David Lee
【新聞關鍵字】
1. sandstorm [ˋsænd͵stɔrm]:n.大風沙;沙暴
2. dust [dʌst]:n.灰塵;塵土
3. consecutive [kənˋsɛkjʊtɪv]:adj.連續不斷的
4. blanket [ˋblæŋkɪt]:v.覆蓋;淹蓋
5. disrupt [dɪsˋrʌpt]:v.中斷;混亂
6. amount [əˋmaʊnt]:n.數量;總量
7. harsh [hɑrʃ]:adj.惡劣的;嚴酷的
8. visibility [͵vɪzəˋbɪlətɪ]:n.能見度
9. swirl [swɝl]:v.旋轉;打旋
10. significantly [sɪgˋnɪfəkəntlɪ]:adv.極大地
Sand and dust storms hit a large portion of northern and northeastern China for the second consecutive day on Thursday. Cities have been blanketed in yellow clouds, disrupting transportation.
週四,沙塵暴連續二天襲擊中國北方及東北方的廣大地區。許多城市被黃色的塵雲覆蓋,交通運輸中斷。
The sandstorms hit Jilin and Heilongjiang provinces in the northeast on Wednesday night, carrying huge amounts of dust .
週三晚上,沙塵暴襲擊了東北的吉林省與黑龍江省,帶來大量灰塵。
The local weather bureau has rated the air quality “hazardous," and advised people to stay home, keeping windows closed or wear masks if they have to go outside.
當地氣象局發佈空氣品質為危險等級,且建議民眾待在家裡並關閉窗戶;如果必需外出,要帶上口罩。
The harsh weather was expected to ease by Thursday evening with light rain… helping to clear dust in the air.
隨著一場小雨幫助清除空氣中的灰塵,這樣惡劣的天氣預計到星期四傍晚前,才會減緩。
In Inner Mongolia, sandstorms covered some of its cities in orange clouds of dust, reducing visibility to less than 650 feet.
在內蒙古,沙塵暴把一些城市覆蓋在橘色的塵雲之中,降低能見度至剩下不到650呎。
The swirling clouds of sand and dust forced airports in the cities of Erlianhot and Xilinhot to cancel all flights for the afternoon on Wednesday.
週三下午,旋轉的沙塵雲,迫使機場關閉了厄連浩特與錫林浩特城之間的所有航班。
Weather authorities expect temperatures in most of Inner Mongolia to drop significantly because of the storms.
因為這場沙塵暴,氣象當局預期在大部份的內蒙古地區,氣溫會顯著地下降。
本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_china/2011-05-12/sandstorms-cover-northern-china.html
【佳句精選】
The harsh weather was expected to ease by Thursday evening.
這樣惡劣的天氣,預計要到星期四傍晚前,才會減緩。
【每日一句】
He’s not in the same league as I.
我跟我是不同世界的人