【禁聞】中國網控引起國際組織批評

Facebook

【新唐人2011年4月5日訊】為了防堵「茉莉花革命」浪潮,中國(共)當局對網路監控更加嚴峻,不僅多名博客作家被捕,德國社交網站《行網》(Xing.com) 在中國也遭到了封鎖和干擾。德國外長韋斯特韋勒在訪華期間,要求中共政府保障言論和新聞自由。他表示:「互聯網的公開性是一種崇高的價值。」

「記者無國界」組織,4月1號在官方網頁上發表文章,批評中共政府加強對網路的封鎖,以及對博客的壓制。組織還觀察到,一些網站在中國受到越來越多的封鎖和干擾。中共當局打壓網路言論自由的做法,已經引起國際組織的關注。

據《行網》(Xing.com)的消息表示,《行網》在中國遭到封鎖和干擾的情況已經持續十天左右。「記者無國界」組織主席里克爾茨(Christian Rickerts)表示:「這些干擾現象和幾個月來中國持續不斷的、系統性的互聯網過濾政策不謀而合。」

網路作家田奇莊對《美國之音》說,他在網路上發表的文章最近有不少被網警刪除。當局對網路言論過度敏感,說明它們對統治的不自信,而壓制言論自由的結果必然是邪惡在中國社會的盛行。

早前,就有消息傳出,中共為了進一步控制言論自由,正在醞釀建立「國域網」。北京歷史學家章立凡對此表示,這個意圖很明顯,就是「不許說」。他還指出:「如果網民或者國人在當局的壓制下不敢說話,那麼民間的不滿情緒就會以另外的形式發洩,屆時中國社會將發生更大的不穩定。」

根據人權團體消息,2月以來,中國有將近60名異議人士和維權人士被拘押或者無故失蹤,這其中包括當局多年來容忍的著名博文作者。吉林網民雁南飛在3月22號晚上,也突然被一夥警察帶走,至今下落不明。中國網民隨時都可能因為觸犯當局的敏感神經而遭到綁架或失蹤。

《德新社》北京消息,德國外長韋斯特韋勒4月初訪華期間強調,「保證新聞工作者不受限制的從事報導工作是至關重要的。」他還在「啟蒙之對話」系列活動上發表演說指出:「保護人權並非反對國家,而是支持國家的穩定和發展」。他並敦促中國領導人利用互聯網提供的機會。

多年來,中國一直被列入「互聯網的敵人」國家名單中。今年3月12號,在記者無國界組織倡議設立的「世界反網路封鎖日」,最新一期報告已經出爐。中國被評為:大面積實行互聯網管制和過濾措施的十個「互聯網敵人」國家之一,其他入圍的國家 還有緬甸、古巴、伊朗和沙烏地阿拉伯等。

新唐人記者李庭、郭敬綜合報導。

Westerwelle』 on China』s Internet Blockade

In attempts to prevent the Jasmine Revolution,

Chinese authorities stepped up Internet censorship.

Many blog writers in China were arrested.

The German social network Xing.com is blocked.

German Foreign Minister Westerwelle asked CCP

(Chinese Communist Party) to protect

the freedom of speech and freedom of press,

saying: “Internet openness is of a noble value."

Reporters Without Borders posted an online article

criticizing the CCP government』s strengthening

of Internet censorship, and its suppression of blogs.

The organization noticed that some sites encounter

increasing blockade and interference in China.

CCP』s suppression of online expression freedom

has attracted international organizations』. attention.

According to Xing.com, the site has been blocked

and interfered with in China for 10 days now.

Reporters Without Borders』 Chair Christian Rickerts

said, “The interferences coincide with China』s recent

continuous and systematic Internet filtering policies.”

Online author Qi Tianzhuang told Voice of America

that many of his articles were removed recently.

CCP』s sensitivity to online comments indicates

that they are not confident about their rule.

The result of suppression of freedom of expression

will be the prevalence of evil in the Chinese society.

It was said recently that CCP plans for CHINALAN,

a “China-only Internet” to control online expression.

According to Beijing-based historian Zhang Lifan

CCP』s intention is “to not allow people to talk."

He said, “Under oppression people dare not speak,

but they will vent their dissatisfaction another way,

and the Chinese society will face bigger instability."

As per some human rights groups, since February

60 dissidents and activists were detained

or disappeared, including some blog writers

that CCP tolerated for years.

Netizen Yan Nanfei from Jilin was taken by police

on March 22. His whereabouts are still unknown.

Chinese netizens can be kidnapped at any time

for getting on the authorities』 sensitive nerve.

Germany』s Deutsche Presse-Agentur reported

in Beijing that during his trip to China this April

Westerwelle』s stressed, “Assurance

of journalists』 ability to report freely is crucial" and

“Human rights protection is not opposing the state,

but supporting its stability and development."

He urged the Chinese government to use

the opportunities provided by the Internet.

Over the years China has been included in the list

of “Internet enemy countries". March 12, 2011

was the “World Day Against Cyber-Censorship."

In its latest report, China was rated as one

of the top 10 “Internet enemies” for its large-scale

Internet control and filtering measures.

Others are Myanmar, Cuba, Iran and Saudi Arabia.

NTD reporters Li Ting and Guo Jing

相關文章