New York, New Year Confetti Test
紐約新年五彩紙鳶試放
David Lee
【新聞關鍵字】
1. confetti: n. 五彩碎紙
2. float: v. 漂浮
3. flutter: v. 飄動、飄揚
4. gently: adv. 輕輕地;和緩地;
5. clump: v. 使成一堆、一團
6. descend: v. 下降
It’s an essential part of the New Year’s Eve celebration in Times Square… the colorful confetti — that is. In the heart of Times Square, the decoration is tested on Tuesday to make sure it floats, flutters, and falls gently to the ground.
這是時代廣場新年除夕夜很重要的一部份─五顏六色的五彩碎紙。在時代廣場中心,這項點綴裝飾在週二進行測試,以確保這些五彩碎紙會漂浮、飄揚,並且和緩地掉落至地面。
The test is one of the events leading up to New Year’s Eve festivities in Times Square, which are expected to draw a crowd of about one million.
這項測試是時代廣場迎接新年除夕夜的眾多節慶活動之一,預期將會吸引大約100萬群眾。
[Tim Tompkins, Times Square Alliance President]:
“It flew very well. It didn’t clump. It’s very important that it’s all cut and it’s all lightweight. We had some very strong winds today so it flew down to 42nd Street in a matter of seconds."
〔時代廣場聯盟主席提姆‧湯姆金〕:「飛翔地非常好,沒有結成一堆,都切好是非常重要的,也都要是重量很輕的,今天風很強,所以幾秒鐘就飛落在42街了。
A new tradition for the New Year’s Eve celebration organizers is the Confetti Wishing Wall.
慶祝新年除夕的主辦者搞了一項新的傳統,就是紙片許願牆。
This is the third year people will be able to write down their wish for the new year on a piece of confetti that’s mixed in with the remaining 3,000 pounds of confetti that falls on the crowd in Times Square on New Year’s Eve.
這是第三年人們將能夠在紙片上寫下他們對新一年的願望,然後伴隨著剩下的3000磅紙片,在新年除夕夜裡,灑落在時代廣場的群眾中。
[Tim Tompkins, Times Square Alliance President]:
“The New Year is about new beginnings and hope for a better future."
〔時代廣場聯盟主席提姆‧湯姆金〕:「新年是新的開始,是對更好未來的希望。」
People from all over the world have written their wishes for the new year in 20 different languages.
來自全世界的人們,用20種不同的語言,寫下他們對新年的願望。
[Irene Nazarenko, Tourist from Ukraine]:
“For the new year, I want happiness and health to my family and to all good people in the world."
[Irene Nazarenko, 來自烏克蘭的觀光客]:「對於新的一年,我想要我的家人與世界所有的好人幸福與健康!」
[Maria Wieder, Tourist from Austria]:
“I wished that my dad can walk again, because he is very sick and he’s gonna be healthy again."
[Maria Wieder, 來自澳洲的觀光客]:「我許願我父親再度能夠走路,因為他病的很重,希望他將會再度健康!」
According to the organizers, hundreds of thousands of individual confetti pieces will descend to Times Square on New Year’s Eve.
據主辦單位說,成千上萬人的五彩許願紙將會在新年除夕夜中降下在時代廣場。
本新聞影音出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_na/2009-12-30/229216581324.html