【新唐人2013年10月24日讯】日前,香港媒体引述消息来源,披露中共最高领导人习近平,已经成立了特别工作组,负责调查中共前政治局常委、政法委书记周永康。文章被国际媒体大量转载,不过香港的原始文章却被拿了下来。
10月21号,香港《南华早报》引述警方与中纪委消息人士称,中共最高领导人习近平,已经成立了特别工作组,负责调查中共前政治局常委、政法委书记周永康。这一特别工作组由北京市公安局局长兼公安部副部长傅政华领导。
蹊跷的事,《南华早报》的原始文章却被拿了下来。而中共官方央视的推特也曾一度转载《南华早报》的报导,随后也删除。
时事评论员林子旭:“这说明中共内部的权斗依然是非常激烈,是不是事实很难说,即便是这个所谓的特别工作组已经成立了,能不能,敢不敢结结实实的下手才是关键问题。周永康不管犯下什么罪行,他是捆绑着中共一起干的,真的要查到底,中共就要跟着翻船,所以所谓的调查最后很有可能又是不了了之。”
《南华早报》原本刊登的报导说明,这种安排很不寻常,不仅反映了周案的敏感程度,也说明习近平个人对这个案件的关注。至少三位了解警方近期行动的人士表示,警方在此次调查中担任起了主要角色。
时政评论员蓝述指出,一般的中共官员只涉及到贪污受贿,周永康盘踞政法委多年,他的犯罪远远超过贪污受贿的范畴,他涉及到刑讯逼供,制造假证,甚至谋杀绑架,这些犯罪在调查过程中需要更多的侦破的经验。
时政评论员蓝述:“所以在调查的过程中不可避免的要涉及到和黑社会有关的一些问题,这些问题不是中纪委能处理得了的,所以必须由警方介入,另外从调查的目的来讲,中共希望查周永康,它能够在一定程度上平息中国社会对周永康强烈的不满。”
中共贪腐官员通常首先经过中共中纪委进行法外单独囚禁,“双规”内审讯,然后再移交警方和检控部门。
近来,中纪委的能力及调查方式一直遭到质疑。《南华早报》的另一位消息人士引述中纪委官员和警方消息透露,习近平委派傅政华统筹近期关于周永康案的调查,而王岐山则负责总揽案情和反腐全局。傅政华率领一小组警察,调查关于吴兵和郭永祥等人的案件,调查人员多来自北京市公安局。
目前,查办周永康一共呈现出三条线索。第一条是从周永康在四川任职时查起,重点查办四川的官员和商人,现在被处理的四川官员已经高达几十人,最早落马的是四川省委副书记李春城。第二条线索是石油系统,今年8月底开始,中石油相继有数位高管落马,官媒称中石油人人自危。第三条线索则是政法系统,从去年12月,原湖北省政法委书记吴永文被双规开始,各级政法委高官纷纷落马。
采访/朱智善 编辑/刘惠 后制/孙宁
Original article by Hong Kong media regarding Xi’s investigation of
Zhou Yongkang pulled down
Recently, the Hong Kong media quoted unnamed sources
who disclosed that Chinese Community Party leader
Xi Jinping has set up a special task force to investigate
former Chinese Politburo Standing Committee Member
Zhou Yongkang, secretary of the Politics
and Law Committee.
The article was picked up by many international media
outlets, but the original from Hong Kong was taken down.
On October 21, Hong Kong South China Morning Post
quoted sources from the police and the Commission
for Discipline Inspection who revealed that Xi has
set up a special work group to investigate former Politburo
Standing Committee Member Zhou, who is now
the secretary of the Politics and Law Committee.
The special task force is headed by the Beijing Public
Security Bureau director and the Ministry
of Security Vice Minister, Fu Chenghua.
It’s strange that the original article from
South China Morning Post was taken down.
The re-tweets by the official China Central Television
were subsequently deleted.
Hong Kong media: Xi Jinping set up a working group
to investigate Zhou Yongkang.
He bypassed the Commission for Discipline Inspection
of the CCP.
Commentator Lin Zixu: “This indicates the CCP internal
power struggle is still very intense.
It’s hard to tell if the so-called special work group
is real or not.
The key problem is if they can, or if they dare to investigate.
No matter what crime Zhou Yongkang committed,
he is in the same boat with the CCP.
If Zhou Yongkang is thoroughly investigated,
the CCP’s boat will capsize.
So the so-called investigation might get nowhere."
The original article by the South China Morning Post
indicated that the unusual arrangement not only reflects
the sensitivity of Zhou’s case, but shows Xi Jinping’s
personal attention to this case.
At least three people who understand recent police actions
said that policemen play the key roles in the investigation.
Commentator Lan Shu pointed out that the normal CCP
officials generally only relate to corruption.
Since Zhou Yongkang has been in the Politics and Law
Committee for many years, his crimes go far beyond corruption.
His crimes might include torture, making false statements,
and even murder and kidnapping, which requires
more investigative experience.
Commentator Lan Shu: “The issues involving the underworld
have to be handled by police instead of CCDI.
The purpose of investigating Zhou Yongkang is to appease
the social discontent."
Corrupt CCP officials first usually go through extrajudicial
solitary confinement by the CPC Central Commission,
are detained and interrogated, and then will be handed over
to the police and prosecuting authorities.
Recently, the performance and the investigation methods
of CCDI have been questioned.
South China Morning Post quoted another source from
CCDI and police who disclosed that Xi Jinping
appointed Fu Zhenghua to coordinate the investigation
of Zhou Yongkang, while Wang Qishan is responsible
for reviewing the case and the anti-corruption.
Fu Zhenghua led a police team to investigate Bing Wu
and Guo Yongxiang’s case;
most investigators came from
the Beijing Public Security Bureau.
Currently, there are three leads in Zhou Yongkang’s
investigation.
The first requires an inquiry into when he was working
in Sichuan.
Dozens of Sichuan officials and businessmen are processed
and the earliest fall was the Sichuan Deputy Secretary Li Chuncheng.
The second clue involves the oil system.
From the end of August, several executives have been
sacked in PetroChina.
The official media said everyone felt insecure.
The third clue is the political and legal system.
Last December, since the former Hubei Provincial Politics
and Law Committee secretary Wu Yongwen was detained
for interrogation, Politics and Law Committee officials fell
one after the other.