【禁闻】许宗衡被判死缓 贪贿额缩水涉内斗

【新唐人2011年5月11日讯】前深圳市长许宗衡受贿案5月9号一审判处死刑,缓期两年执行。法院认定许宗衡受贿总额3千多万元人民币,这远远低于早前人民网、新华网报导他贪污20多亿元。外界分析指出,这是江泽民派系反扑团派的结果,此案牵涉江泽民情妇黄丽满和嫡系周永康。

党媒人民网、新华网去年11月和今年1月报导说,有“地铁市长”之称的许宗衡,几乎染指深圳所有的大型工程,历年贪污的金额高达20多亿元。这些报导目前并未删除。

人民网评论说,许宗衡案揭示了广东省及深圳市官员集体腐败的内幕。前广东省政协主席陈绍基、前广东省纪委书记王华元等,都是许宗衡的“同盟军”,都是腐败集团中的成员。

新华网还列举了许宗衡买官、生活腐化等其他罪状。而许宗衡买官卖官、包养女明星等贪腐劣迹,在5月9号的一审判决中只字未提。

原香港《文汇报》东北办事处主任姜维平表示,许宗衡犯罪金额的“缩水”,是本次“死缓”的铺垫和前奏,它是党内高层权斗此消彼长的新的例证。

他分析指出,可能最初整他的胡锦涛为首的团派大员汪洋处于攻势,于是,许宗衡受贿20亿的实额传出,这结果当然是判死刑,但后来,由于内斗力量的微妙变化,江泽民为首的太子党一派又转守为攻,再审就偏离了事实和方向。

团派汪洋2007年底出任广东省委书记后,协同中纪委,利用前中国首富黄光裕案,先后查处公安部部长助理郑少东、最高法院副院长黄松有、以及陈绍基、王华元、许宗衡等贪腐要案,这几名江系官员除黄松有被判无期徒刑外,其余都被判“死缓”。

横河(时政评论员):“从挖出郑少东,到牵扯出陈绍基、王华元,这三个人他们都是属于广东政法系统,胡锦涛要整同样是政法系统的江泽民的势力周永康。鉴于许宗衡是由黄丽满,也是江泽民的在深圳的主要的亲信,一手提拔上来的,他是通过打击许宗衡来揪出黄丽满。”

黄丽满原为深圳市委书记、广东省委副书记。2009年6月在许宗衡“双规”后,一度传出黄丽满也被“双规”的消息。不过,因有江泽民撑腰,黄丽满和周永康并未受到重创。

伍凡(《中国事务》主编):“许宗衡案是胡、江在中共十八大前大搏斗的一个环节,你可以把它一直往上升,升到了中纪委和政法委的斗争,升到了胡锦涛和江泽民的斗争。那这场斗争最后谁赢谁输呢?还难以预料。”

专写中共高层内幕、被誉为“红色宫廷作家”的师东兵,因爆料许宗衡的腐败情况而一度成为焦点人物。4月25号,师东兵被北京法院以诈骗罪一审判刑15年,外界认为与他高调抨击许宗衡有关。

许宗衡案一审判决引起国内网民普遍质疑,一篇题为《为什么江系许宗衡的贪污总额大大缩水》的文章,在网易、百度、新浪等大型论坛和微博上广泛流传。

文章列举许宗衡创造的六大腐败记录说,许宗衡因20多亿元的贪腐金额创造了记录,两年后,却又以3318万元从“死囚”埋没为芸芸众贪之中,堪称当代中国特色。

姜维平指出,许宗衡案显示中共式反腐的本质,中共官员犯罪的成本太低,低到了可以朝令夕改,随意“缩水”的程度。中共内斗决定了每个案件的走向,法官是道具,只是摆摆样子,判决书是台词,满纸是谎言,而滋生贪腐的制度如同土壤。

新唐人记者李元翰、萧宇综合报导。

Death Penalty for Ex-Mayor

Ex-Shenzhen mayor Xu Zongheng was sentenced
to death with 2-year reprieve for a bribery
of over RMB30M which is much smaller figure
than the reported by the media RMB2 billion.
Analysts think the huge bribery amount discrepancy
is due to the Jiang Zemin and Hu Jintao struggle,
as this case involved Jiang’s mistress Huang Liman
and Jiang’s cohort Zhou Yongkang.

Chinese Communist Party’s (CCP) official media
reported in November 2010 and January 2011
that Xu took bribery of over RMB2 billion
from all major construction projects in Shenzhen.
These reports can still be read online.

The reports say that Xu’s case revealed the situation
of collective corruption among Shenzhen officials.
Former Guangdong’ political consultative chairman
Chen Shaoji and ex-CCP secretary of Guangdong,
Wang Huayuan are all members of the corrupt group.

Xinhua listed Xu’s criminal counts including bribery
to get promoted and extremely degenerate life style,
but his other misdoings, like keeping mistresses,
were not mentioned.

Former Northeast bureau director of Wen Wei Po,
Jiang Weiping said that the bribery amount shrank
in order to give Xu chance for parole. This is a new
sign of struggle among CCP’s high ranking officials.

Jiang Weiping said Hu’s bloc was initially stronger,
so Xu’s RMB2 billion bribery figure was released.
Later on the balance of power struggle has changed.
Jiang’s clique with its “princelings” turned offensive
and the trial of Xu Zongheng changed direction.

In late 2007, Wang Yang, forerunner of Hu’s bloc,
became the CCP secretary of Guangdong province.
Backed by the central disciplinary committee,
he convicted several Jiang’s clique members
including the Supreme Court’ vice chairman
Huang Songyou, and Guangdong’ officials
Chen Shaoji and Xu Zongheng.
Most of them were sentenced to death with reprieve.

Heng He (political commentator): “By convicting
Chen Shaoji and others, Hu’s bloc was penetrating
into the public security system controlled by Jiang’s
cohort Zhou Yongkang, because Hu also wanted to
attack Zhou Yongkang. Convicting Xu Zongheng,
Hu also stroke at Huang Liman, a major member
of Jiang’s clique, controlling Guangdong.”

Huang Liman was former Shenzhen’ CCP secretary
and Guangdong Province vice party secretary.
After Xu was removed from his post,
it was said that Huang was also removed
but because of Jiang’s protection Huang Liman
and Zhou Yongkang were not hit hard.

Wu Fan (editor-in-chief, China Affairs):
“Xu Zongheng is only a link in the struggle between
Hu and Jiang before the 18th CCP central meeting.
At a central level, this is the struggle between
the central disciplinary committee and the political
and judiciary committee, or Jiang vs. Hu struggle.
Who will be the winner? We do not know yet.”

Specialized in writing inside information of CCP
officials, Shi Dongbing was once a popular figure
for revealing the corruption of Xu Zongheng,
but on April 25, Shi was sentenced by Beijing Court
to 15 years of prison. It is believed
that he got convicted for pounding on Xu.

China’s netizens questioned Xu’s case by circulating
an article titled, “Why did Jiang’s Clique member
Xu Zongheng’ bribery amount shrink so much”,
on Netease, Baidu, Sina and other forums and blogs.

The article listed Xu’s six highest corruption records,
including the RMB2 billion bribery amount.
However, 2 years later it shrank to RMB33 million,
making Xu only an average corrupt official.
This is indeed of unique Chinese characteristics.

Jiang Weiping said that Xu’s case indicated
the low penalties on Chinese corrupt officials,
and the ever changing corruption fighting policies.
It also signifies CCP’s nature of fighting corruptions,
which is a tool of power struggle. Judges are staged
figures for show only, while verdicts are deceitful.
CCP’s system is a corruption flourishing medium.

NTD reporters Li Yuanhang and Xiao Yu

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!