【新唐人2011年3月1日讯】中共人大、政协“两会” 即将召开,中共总理温家宝与网友网上交流,主动向房地产商喊话,说他们作为社会一员,身上也应该流着“道德的血液”。此番言论招到各方炮轰。
27号,温家宝接受官方喉舌《中国政府网》和《新华网》联合专访时,有网民向他“翻旧账”,声称温家宝去年2月强调政府有决心压抑楼价,但当局连番出招后,楼价依然高升,质疑温家宝是否还有信心去压抑楼价。
在连线谈话时,温家宝说:“‘住有所居’并不意味每人都有自己的住房。” 他声称,去年大陆人均住房面积达到33平方公尺,人们的住房多数得到了改善,家庭自有住房率高达80%。
温家宝的这一番言论在网民中炸开了锅。
网络作家Mark Twin说,按照温家宝的说法,现在的城镇居民当中,已经有80%的三口之家都有了99平方米住房。但事实显然不是这样,否则,房价不会如此飙升。
大陆社科院公布的《经济蓝皮书》2010年指出,目前中国有85%的家庭没有购房能力。
此外,连线时,温家宝还对房地产商进行了道德喊话。温家宝说:“我认为房地产商作为社会的一个成员,你们应该对社会尽到应有的责任。你们的身上也应该流着道德的血液。”
对温家宝向地产商“要道德”的言论,中渝置地总经理葛为民向香港《明报》表示,温家宝打出这番“良心论”,是因为临近两会,为了安抚百姓对房价过高不满的情绪。
大陆著名学者、资深研究员庄道鹤认为,房价的持续上涨,是因为政府对土地的攫取和土地国有化造成的,政府不应该把责任推到第三方头上。
庄道鹤:“房地产开放商暴利是由于你政府造成的,你现在政府不承担、不反省自己的责任,不反省自己的过错,一味的把这个鞭子往别人身上去抽,在道义上,我认为是不合理的。”
庄道鹤认为,温家宝作为政府官员,以行政干涉方式,或者道德喊话也好,对市场建设和经济自由是一种破坏性的行动。
庄道鹤:“房价的上扬,原本就是政府的意图。因为它通过房地产的高利润而获得高税收,甚至还有灰色的地带,那就是地方官员从中的不光明的渔利。我认为这里面就是市场化程度不够,是有太多的政府操控的因素。”
《法国国际广播电台》报导,27号下午,官方媒体《新华社》发出两篇有关“改革房产税”的电讯稿,被多家新闻网站转载,但到了晚间,《新华社》总编室急发通知,撤销这两篇稿件。
按照中国的《宪法》规定,土地是国有的,征收房产税意味着土地必须私有化。
庄道鹤:“既然土地是国有的,现在你要对我进行征税,那么土地就变成是居民的了。假如说,房产税征下去,按我的观点,那就意味着土地包括房子在内,全部的合法的私有化。也就是要修改宪法了。”
庄道鹤认为,中共是目前中国最大的地主。中共突然意识到,收取房产税在法律上自相矛盾,站不住脚,考虑到最终的党的长久利益,不能够以这种自掘坟墓的方式来断送前程,所以,《新华社》突然撤稿。
新唐人记者秦雪、王子琦、萧宇采访报导。
Wen Jiabao’s Moral Preaching to Real Estate Questioned
Prior to the CCP’s “two meetings,”
Premier Wen Jiabao appealed to real estate developers,
saying they must have “moral blood.”
Wen’s comment, shown on the web, is questioned.
On Feb 27, Wen was interviewed by official media
Chinese Government net and Xinhua net.
Net users questioned Wen on the high housing price.
As authorities have claimed to lower the price,
but the price continues to rise.
Wen replied in the online chat:
“Not everyone will own homes. ” He said on average,
each person has 33 m2 of living space last year.
About 80% of Chinese families own homes.
Wen’s reply stirred up heated discussion.
Web writer “Mark Twin” said, according to Wen,
80% of 3-person families have 99 m2 homes.
This contradicts with reality
and the rising housing price.
A study by Academy of Social Sciences indicated,
85% of Chinese families are unable to buy homes.
In the online chat, Wen also issued a moral preaching
to the real estate developers:
“As members of the society,
you have social responsibilities.
You must have moral blood.”
On Wen Jiabao’s “moral demand,”
Ge Weimin, a real estate developer, commented:
Prior to the CCP’s “two meetings,” Wen is trying to
appease the sentiment against the high housing price.
Well-known scholar Zhuang Daohe believes,
rising housing price is a result of the land seizure.
The government should not shirk responsibilities.
Zhuang: The government allows developers
to make huge profits.
The government does not take responsibilities,
but to throw the whip on others.
It does not make sense morally.
Zhuang said, Wen Jiabao, as government official,
is interfering with the housing market and
harming economic freedom.
Zhuang: The government wants a rising housing price,
as it can make high profit and collect much tax.
Local officials make underhanded profit as well.
The problem here is too much government control
and not much of a free market.
RFI had a report on the afternoon of Feb 27,
quoting two Xinhua articles on housing tax reform.
By the evening, Xinhua had withdrawn the articles.
The Chinese constitution stipulates that
land is owned by the state.
Housing tax implies private ownership of land.
Zhuang: If the state owns the land but taxes me on it,
then the land should belong to me.
If property tax continues, it means both the land and
the house are legally privatized.
Then we must mend the constitution.
Zhuang said, the CCP is the largest land lord in China.
They must have suddenly realized the contradiction
with housing tax.
In order to protect their long-term interests,
Xinhua News Agency withdrew the articles
on housing tax.
NTD Reporters Qin Xue, Wang Ziqi, and Xiao Yu