【禁聞】香港七一大遊行 大陸民眾關注

【新唐人2014年07月02日訊】由香港民間團體發起的「七一大遊行」,7月1號下午三點半左右在「維多利亞公園」正式起步出發,在中共當局拋出香港白皮書,強調北京當局擁有全面管治權,觸髮香港市民反感,和將近80萬香港市民公投,希望能夠「真普選」的背景下,這次遊行被稱為有史以來香港最大的一次遊行。有大陸民眾認為,香港的大遊行是大陸民眾的借鑒。

今年的「七一大遊行」主要是由香港「民間人權陣線」組織,遊行隊伍從「維多利亞公園」出發,遊行的終點站在「中環渣打行人專用區」。在遊行出發前,大會宣佈參加遊行的香港市民已經站滿了「維園」六個硬地足球場,而且在「維園」對面的中央圖書館前平臺和樓梯,已經站滿了等待加入遊行的市民。

「民陣」召集人楊政賢晚上11點宣佈,大會保守估計,有超過51萬人參與遊行。

《捍衛法輪功大聯盟》創始人熊立:「我現在我是在灣仔,在灣仔擺了一個街站,我就沒有跟他們遊行,但是現在人山人海,他們進去的時候人數是很多的,最終的人數還沒有出來,但是大家都是熱情非常的高漲。」

據了解,自從1997年香港特別行政區成立紀念日起,每年7月1號都會舉行大型遊行。但是自2003年為了抗議香港政府執意推動《基本法》第23條立法,50萬香港市民走上街頭,「七一遊行」才被大家所知。有消息說,今年上街遊行的人數估計有100萬。

參加遊行的市民中,有年歲大的老者,有青年,也有四、五歲的小孩,還有一些殘疾人士,他們有的拿著「梁振英下臺」的標語,也有的打著要求「真普選」的橫幅,表達自己對中共當局及現任香港政府的不滿。

熊立:「特別是這一次對中共白皮書反映出非常非常的不滿,所以這一次激發更多的市民上街遊行,抗議中共收緊對香港的管制權,不按基本法辦事,港人治港,高度自治,這樣沒有這句話了,完全是由它自己說了算,根本就沒有法律的,它說的話就是法律,所以香港市民對這個白皮書非常的憤怒,所以這一次會激起更多的民眾起來遊行。」

在這次遊行中,不但有香港人還有澳門人、台灣人,也有大陸民眾前去聲援。例如大陸維權律師唐荊陵的妻子汪艷芳、廣州南方街頭的參與者賈榀等人都參加了遊行。

湖南網友周周煮粥:「香港的事情說穿了就是我們的事情,我覺得我們感同身受,香港原來是一個自由的社會,(中共)它們想控制普選、控制立法會的議員,這個說穿了就是耍流氓。他們(香港)肯定要反抗的。香港的反抗對我們來說就是一個借鑒的作用,一個榜樣。我們大陸的人去香港參加遊行,說穿了就是去鍛練,就是去感受那個氣氛,去感受走上街頭這種權利。」

但是也有一些大陸公民在深圳過關時被攔,也有的被當地國保請去「吃飯」﹔也有很多網友在網上發消息,導致帳號被封。為甚麼當局不允許大陸民眾參加這個遊行?不允許大家轉發消息呢?

湖南公民歐彪峰:「這也是大陸執政當局的一種恐懼、心虛,他們害怕民眾的覺醒,(這個遊行)能夠對大陸民眾有很好的作用,能夠激勵起大陸民眾權利意識的覺醒,大陸民眾也是很希望,很渴求像香港民眾一樣,有一天能夠自由的走上街頭,維護自己的權利,發出自己的聲音。」

那麼,是否有一天大陸會出現數十萬人上街遊行的景象?湖南公民歐彪峰表示,如果有一天那麼多的大陸民眾上街,就可以預計中共一黨專制即將終結,民主、自由很快就會到來。也代表著,大陸民眾抗爭的決心。

採訪編輯/田淨 後製/葛雷

Chinese People Care About Hong Kong’s July 1 March.

Sponsored by Hong Kong NGOs, Hong Kong July 1 march
started at 3:30 p.m. on July 1 at Victoria Park.

Once the Chinese Communist Party (CCP) released its
White Paper which emphasized that the CCP has full
governance rights, it triggered public resentment. About
800,000 citizens voted hoping to get a genuine result.

With this in the background, the march was called
one of the biggest marches ever in Hong Kong.

Some people in China think Chinese citizens should
learn from Hong Kong’s march.

This year’s July March was mainly organized by the
Civil Human Rights Front (CHRF).

The march started from Victoria Park and ended at
Central.

Before starting the procession, the assembly proclaimed that
participants had filled six soccer fields at the Victoria Park.

more were standing at the platform and stairs
of the Central Library.

The CHRF organizers announced at 11:00 p.m. that over
510,000 people participated in the march.

Defending Falun Gong Grand Coalition founder Xiong Li,
“I am now at another place and have set up a booth.

I did not march with them. Now there are so many people.
Many people went in and a lot have not left yet.

They are all very enthusiastic.”

Since 1997 when Hong Kong SpecialAdministrative Region
was established,there has been a march each year on July 1.

It became publically well-known since 2003 when 500,000
people protested against Article 23 Legislation.

It is estimated that one million people
participated in the march this year.

The march included the elderly, young people, children and
some people with disabilities.

Some held signs stating “Leung Chun Ying step down,”
and “Genuine Universal Suffrage.”

This showed their dissatisfaction with the CCP
and the current Hong Kong Government.

Xiong Li “especially this time people are very,
very unhappy about the White Paper.

This time more people took to the streets to protest at the
CCP tightening its controls against the Basic Law.

Hong Kong People Rule Hong Kong” and “High Degree
of Autonomy” do not exist.

The CCP has the final word and does not follow the law.

Hong Kong people are very angry about this white paper,
so this time more people are inspired to join the march.”

Participants of this parade include Hong Kong citizens
and people from Macao, Taiwan and China.

China’s human rights lawyer Tang Jingling’s wife Wang
Yangfang and Guangzhou citizen Jia Pin and others came.

A Hunan netizen said “Hong Kong’s matter is our matter.
We feel the same way. Hong Kong was a free society.

The CCP wants to control Hong Kong and its Legislative
Council. The CCP is like a criminal.

People will certainly protest. We can learn from them. We
are at the march to practice and feel the atmosphere.

Taking to the streets is our right.”

Some Chinese citizens were stopped at the Shenzhen Custom
and some were cautioned by local National Security.

Some netizens’online accounts were closed. The
CCP does not allow people to share the news.

Ou Biaofeng from Hunan Province “this is a kind of fear of
the Chinese authorities. They are afraid people will wake up.

This march is good for people in China. It can inspire people
to be aware of their rights.

People in China very much hope to enjoy the same freedom
like the people in Hong Kong.

Will hundreds of thousands of people be marching in China?

Ou Biaofeng said that when so many people in China take to
the street, one can expect the CCP one-party autocracy to end.

Democracy and freedom will follow very soon after.
It represents Chinese peoples’ determination to fight.

Interview & Edit/TianJing Post-Production/GeLei

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!