【禁聞】習近平2個月內做了6次同一舉動

【新唐人2014年04月29日訊】自雲南昆明「3•01」血案以來,中共總書記習近平一再強調「反恐」的重要性。上週六,習近平再次要求中國各地保持嚴打高壓姿態,築起「銅牆鐵壁式反恐」。分析認為,習近平近兩個月來6次強調「反恐」,卻是為了震懾「有意製造社會混亂」的江澤民集團

習近平在4月25號主持的中共政治局第14次集體學習時指出,中共國家安全和社會安定面臨的威脅和挑戰增多,特別是各種威脅和挑戰聯動效應明顯。各地區各部門要保持嚴打高壓姿態,築起銅牆鐵壁,使暴力恐怖份子成為「過街老鼠、人人喊打」。

此前的4月20號,中國上海、山東青島等地的民警,開始配槍進行24小時不間斷巡邏,他們還被獲准在特殊情況下可以開槍。

中共公安部說,除了上海等地外,還將在一些少數民族大量聚居的城市,為警察巡街配槍。

中國資深法學專家趙遠明分析,自「昆明慘案」以來,習近平多次提到反恐,並為各地警察配槍,除了維護一黨專制外,還有其他三個原因。

中國資深法學專家趙遠明:「一,可以防止江派在全國各地製造昆明火車站這種惡性殺人的這麼一種事件;第二的話就是說,可以在全國各地佈置警力,所謂的進行維穩,第三,就是習、李想把過去政法委直接掌握的警察這種力量,不管是武警還是公安部的警察,現在逐步掌握在他們自己人的手裡,主要是用於防範江派在底下搗亂。」

3月1號晚,發生在昆明火車站的殺人血案震驚世界,共造成32人死亡,143人受傷。

美國《大紀元》新聞網獲知,中南海高層斷定「昆明事件」是江澤民集團所為,原本他們精心策劃在昆明等5個城市,同時實施恐怖襲擊。但「昆明事件」中被擊斃了4人,導致其他城市的襲擊計劃流產,事後,中南海高層抓捕了其他4個城市的部分參與者。

而香港《明報》前總編輯劉進圖,2月26號上午遭人刺殺重傷入院。《大紀元》獲得消息,試圖刺殺劉進圖,也是江澤民集團策劃。知情人士對《大紀元》說,近年來,香港發生多宗襲擊傳媒人士的事件,都是江澤民集團中的「曾慶紅」所策劃。

自中共第五代領導人上臺後,江澤民集團的要員紛紛落馬。今年中共「兩會」前夕,中共針對前政法委書記周永康案件進行的一系列清洗,目標直指江系「大老虎」江澤民。

《大紀元》分析,江澤民集團製造一系列暴力恐怖襲擊事件,目地是製造混亂,捆綁和威脅習、李政權,而最關鍵的是在於周永康案件如何公開定性這類敏感問題上,威脅習近平陣營。

自「昆明血案」發生後,在近兩個月內,習近平6次提到「反恐」。4月25號,習近平還強調,必須加強新形勢下的所謂反分裂鬥爭,要堅決遏制和打擊境內外敵對勢力利用民族問題進行的分裂、滲透、破壞活動等。

去年,新疆發生多起暴力事件,造成多人死亡,中共一律定性為境外分裂勢力所為。趙遠明指出,中共把新疆官民矛盾衝突,歸咎於恐怖勢力,完全是為暴力鎮壓披上合法外衣。

原《河北人民廣播電臺》編輯朱欣欣則指出,如果說老百姓有這種暴力傾向,也是中共逼出來的。

原河北人民廣播電臺編輯朱欣欣:「因為它的所作所為都是要靠暴力,靠高壓進行維穩,用暴力對付老百姓和平的訴求,老百姓遇到事情走法律程序,走方方面面合法的程序走不通,這種情況下不得不訴諸這種暴力。」

趙遠明指出,中國老百姓是受壓迫站起來反抗,而江澤民集團完全是有意勾結黑社會製造混亂。

趙遠明:「江派不光自己對人民進行突發性的惡性事件進行屠殺,以挑起社會的恐怖,他們還豢養了很多黑社會,前幾天李克強專門作出一個規定,撥款160個億,在3年之內把全國的黑社會給打掉。」

中共最近審理的四川「神祕富豪」劉漢案,被當局定調為「國內特大黑社會性質犯罪案」,案子直指劉漢幕後的保護傘「周永康」。

香港《動向》雜誌4月號披露,中共國務院研究室等部門聯合報告說,大陸黑社會組織成員有500萬,黑社會骨幹份子滲透黨政、公安、司法、金融等領域的領導層。國務院總理李克強特別簽署總理命令,撥160億列作打擊黑幫勢力的專項經費,並下達軍令狀,要求3年內剷除黑幫勢力集團。

採訪編輯/李韻 後製/鍾元

Xi Jinping Targeted at Jiang Faction By Frequently Mentioning
Anti-Terrorism?

Since the Kunming bloodshed on Mar. 1, General Secretary
of the Chinese Communist Party (CCP) Xi Jinping
has been repeatedly stressing the importance of anti-terrorism.
On Saturday, Xi Jinping once again said China’s various areas
must be on high-alert, like an “invulnerable anti-terrorism force.”

Analysts say Xi Jinping’s stressing anti-terrorism six times in
the past two months is to deter Jiang Zemin’s faction from
“intentionally creating social chaos.”

Xi Jinping said at a politburo meeting on April 25 that the CCP
is facing more threats and challenges to national security
and social stability, especially from the obvious effects of them.

He says China’s various locales and departments must exert
high-pressure and strike hard, to build an impregnable fortress
that makes terrorists become objects of universal condemnation.

Since April 20, the armed police in Shanghai, Qingdao and
other places have begun 24-hour patrols and are also
allowed to fire their weapons in special cases.

The CCP’s Ministry of Public Security says that
besides Shanghai, cities with large numbers of
ethnic minorities will have armed police patrols.

China senior legal expert Zhao Yuanming says there are
three reasons why Xi Jinping has repeatedly mentioned
anti-terrorism and armed police since the Kunming tragedy.

Zhao Yuanming, China senior legal expert: “The first reason
is to prevent the Jiang faction from creating another incident
like the Kunming Railway Station tragedy;

The second reason is to arrange police through the country
and carry out the so-called ‘stability maintenance’;
The third reason is Xi and Li want to take over the Politics
and Law Committee’s control of police forces, whether it’s
the armed police or those from the public security bureau,
to prevent Jiang’s faction making trouble behind the scenes. “

The Kunming Railway Station massacre on the evening of
Mar. 1 shocked the world, and left 32 dead and 143 injured.

The U.S.-based Epoch Times news website was informed
that Zhongnanhai’s top leaders say the Kunming Incident
was committed by the Jiang faction.

They planed terror attacks in five cities, including Kunming.

The deaths of four assailants in the Kunming attack made
plan fall through, and Zhongnanhai’s higher ups had
the other participants in the four other cities arrested.

A Feb. 26 cleaver attack on former chief editor Kevin Lau of
Hong Kong-based Ming Pao daily left him hospitalized
with serious injuries.

Epoch Times got information that it was
planned by the Jiang faction.

A source familiar with the issue told Epoch Times that many
attacks on Hong Kong media personnel were planned
by Zeng Qinghong from the Jiang faction recently.

Since the fifth generation CCP leaders came to power,
important members in Jiang’s faction have been sacked one by one.
Before the CCP’s two sessions, a series of cases related to the
secretary of the Central Political and Legislative Committee
Zhou Yongkang all targeted at the “Big Tiger”—Jiang Zemin.

Analysis by Epoch Times points to the purpose of the series of
violent terror attacks by Jiang’s faction was to use the resulting
chaos to tie up and threaten Xi and Li’s regime.

The most critical threat to Xi Jinping regime is how to publicly
characterize sensitive issues such as Zhou Yongkang’s case.

Since the Kunming incident, Xi Jinping mentioned
anti-terrorism six times within two months.
On April 25, Xi also emphasized strengthening the so-called
anti-separatist struggle under the new situation;
firmly curbing and cracking down on ethnic separatism,
infiltration and sabotage activities utilized
by inside and outside opposing forces.

Last year, several violent incidents characterized as foreign
separatist invasion happened in Xinjiang, ending in many deaths.
Zhao Yuanming says the conflict between Xinjiang officials
and public the CCP attributed to terrorist forces was completely
a violent suppression done in the name of legitimacy.

Former Hebei People’s Radio editor Zhu Xinxin says
the CCP forced the people to react with violence.

Zhu Xinxin, former Hebei People’s Radio editor: “[The CCP]
depends on violence and high pressure to ‘maintain stability’,
and meets the people’s peaceful appeals with violence.

Thus, when the people’s problems continually fail to gain
resolution after following every legal means,
they have to use violence.”

Zhao Yuanming says that the Chinese people are standing up
against oppression and the Jiang faction intentionally uses
the criminal underworld to make chaos.

Zhao Yuanming: “Jiang faction not only massacred the people
by sudden vicious massacre to provoke social terror;
but also kept the criminal underworld in their pay.

Just days ago, Li Keqiang made a decision to knock down the
underworld in China within 3 years with 16 billion in funding.”

CCP’s recent Sichuan trial of the Liu Han case was
characterized as the largest domestic underworld crime by
authorities, and it points directly to the umbrella above Liu
– Zhou Yongkang.

Hong Kong Trends magazine revealed in April that there are
500 million gangster organizations in mainland based on a report
by the CCP State Council Research Office and other agencies.

Core members of the criminal underworld penetrate party
leadership, public security, the judiciary, finance and other fields.
Premier Li Keqiang signed special order to eradicate
gang forces in 3 years with a special fund of 16 billion.

Interview & Edit/Liyun Post-Production/Zhongyuan

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!