【新唐人2014年01月18日訊】日前,美國國會一個委員會舉行了一場聽證會,重點討論中共當局如何與周邊國家爭奪水資源。委員會主席羅拉巴克甚至批評說,中共常常惡意操縱水資源,以達到政治恐嚇的目地。 聽證會上還有證人指出, 雖然世界上有許多共享水資源的協議,但是中共在這個問題上,不願意與其它國家進行協商。
《美國之音》16號報導,這場聽證主題為「水資源潛在的地緣政治威脅」,由美國眾議院外交委員會的歐洲、歐亞與新興威脅小組委員舉辦。
委員會主席、共和黨議員羅拉巴克說,中共對水資源的控制應該引起世界警覺。他說,許多人可能並不清楚,水資源可以用來惡意操縱,以達到物資與政治恐嚇的目地。中共就常常使用這種手段。
民主黨議員基廷提到,過去70年,有37起水資源爭端引發暴力,而同一階段,國際社會協商簽署了大約3百項水資源協議。
但是證人莫拉•莫尼漢說,中共在進入21世紀後,卻大肆開發西藏自然資源,修建鐵路、在流入南亞和東南亞的河流上游修建水壩。她認為,雖然世界其它地區,有過很多通過協商解決水資源的例子,但是中共並不準備就西藏水資源的運用和任何人進行協商。
旅美政論家伍凡:「中國採取對鄰國,資源幾乎壟斷的政策。因為中國的地理優勢是,從西藏高原下來的水,幾條大江。現在中共控制了西藏高原的水源頭,它要充份利用。 中國會不會為水跟南部國家打仗,現在很難預料。」
美國情報機構2011年預測,今後10年,許多與美國相關的國家將遭受缺水,水質下降等問題。基廷認為,水資源引起的爭議不可避免,不過他相信可以通過協商、合作來解決。
北京水污染環保自願者、民間水專家張峻峰:「畢竟作為一個國家來說,(中共)不應該僅僅考慮自身的經濟發展,更應該多考慮一些周邊和全球的整體變化,但是這種認識究竟在管理層面和決策層面,能不能有比較清晰的認識,我是抱著懷疑態度。」
近年來,由於洪災、旱災更加頻繁的出現,中國國內的水糾紛事件也愈演愈烈。 數據顯示,目前中國人均水資源量為2,100立方米,約為全球平均水平的28%。
伍凡:「中國用水浪費的非常大,沒有合理使用。用化肥、用農藥,土地的污染,水源污染,搞的很多水不能使用,不能喝。造成缺水以後,這個社會制度也不行。」
去年,當局發佈了全國水利普查。普查顯示,20世紀90年代以來,政府資料庫裡28,000條河流消失,僅剩不足23,000條河流。但水利普查並未給出河流消失的原因。
美籍華人律師、作家章家敦公開批評,由於中共多年來對水資源管理不善,才造成危機。
而旅居德國的水利環保生態學專家王維洛博士,早前在接受《希望之聲》採訪時指出,中國很多水資源的問題是人為造成的。
王維洛以北京為例,他表示,現在很多中國專家聲稱水資源最缺乏的是北京,實際上,北京在歷史上的水資源卻很豐富。以前永定河的水,每年能供給北京15到20億立方米的水。但是中共奪權後,開始向蘇聯學習造水庫,而且越建越多。由於水庫加大了水面面積,蒸發也就增加了。
同時,他觀察到, 北京的自來水有30%以上是在管道裡漏掉,但是當局並不去解決這個問題,因為這並不能增加GDP。
張峻峰:「北京市的政府層面,出臺了比較嚴格的關於水資源使用的一些措施,但我覺得力度還是遠遠不夠, 還是遠遠達不到對水資源遏制、過度使用的狀況。」
到過很多國家的王維洛表示,沒有一個國家像中國那樣,在缺乏水資源的情況下,還污染水、浪費水。為了錢,中共可以把自己的生活環境都破壞了,不僅不懂得尊重自然,更沒有敬天愛地。
採訪/陳漢 編輯/王子琦 後製/李勇
U.S. Congress Hearing: the CCP Maliciously Manipulates Water Resources
Recently, a subcommittee of U.S. Congress held
a public hearing regarding the Chinese Communist
Party (CCP) authority’s aggression towards
surrounding countries over water resources.
Dana Rohrabacher, the chairperson of the subcommittee,
criticized the CCP authority’s malicious manipulation
of water resources for the purpose of political intimidation.
Maura Moynihan, a witness at the hearing, pointed out that
although there are many agreements in place between certain
nations regarding the sharing water resources, the CCP
is unwilling to negotiate on this topic with other countries.
On Jan. 16 Voice of America (VOA) reported on the hearing’s
topic, “the Potential Geopolitical Threats of Water Resources"
sponsored by the House Committee on Foreign Affairs’
Subcommittee on European, Eurasia and Emerging Threats.
Subcommittee Chairman Rohrabacher,
a republican lawmaker, says that the world should watch
the CCP’s control of water resources.
He says that many people may not be clear about the fact
that water resources can be maliciously manipulated
for the purpose of material and political intimidation.
The CCP authority often uses such means.
Democrat Representative William Keating mentioned
that during the past 70 years, 37 violent incidents have
ensued due to water resource disputes, however 300 water
resource agreements have been signed around the world.
But witness Maura Moynihan pointed out that the CCP
developed Tibet’s natural resources on a large-scale,
constructed railways, and built upstream dams on the rivers
running into South Asia and South East Asia.
She thinks, despite many successful cases of resolved water
disputes via negotiation, the CCP authority is unwilling
to negotiate the use of Tibetan water resources
with any pertinent downstream countries.
U.S.-based Chinese political commentator Wu Fang:
“China implements a policy of monopolizing resources
without care of surrounding countries.
China has a geographic advantage in that several major rivers
originate from a Tibetan plateau.
Now the CCP controls the origin of water
at the Tibetan plateau and uses them.
It is hard to predict whether China will fight for water
resources with those countries to its south."
In 2011, U.S. intelligence agencies predicted that
in the next decade, many countries relevant to U.S.
will suffer water shortage, water quality deterioration
and other issues.
Keating believes disputes resulting from water resources
are inevitable, but that they can be solved with negotiation
and cooperation.
Beijing nongovernmental water expert and water pollution
prevention volunteer Zhang Junfeng: “As a country,
(the CCP) should not only be able to consider its own
economic development, it should be able to be more
considerate of the changes in surrounding countries
and the entire world.
However, in my opinion, I doubt that the administrative level
and decision-making level of the CCP authority
has a relatively clear understanding of this situation."
In recent years, due to more frequent floods and droughts,
water resource disputes in China have intensified.
Data shows that China’s per capita water resources average
at around 2,100 cubic meters, 28 percent of the global average.
Wu Fan: “Waste of water in China is very serious,
unreasonable use of water is out of control.
The use of fertilizer, pesticide, as well as the land and water
pollution causes unusable water in many regions.
This produces water scarcity,
and the fundamental reason is the regime."
Last year, the CCP authority issued the results
of the National Water Resources Census, which shows
that since the 1990s 28,000 rivers in the official database
have disappeared and less than 23,000 rivers remain.
But the reason for such a huge number of disappearing rivers
is not given by the census.
U.S.-based Chinese lawyer and writer Gordon Chang
publicly criticizes the CCP for poor management of water
resources for such a long period of time, which has resulted
in a crisis.
German-based Chinese ecologist Dr Wang Weiluo
pointed out that many Chinese water resource problems
were anthropogenically produced.
Taking Beijing as an example, Wang Weiluo says many
Chinese experts state Beijing had the most serious water
shortage in China, but historically Beijing was a city with
rich water resources.
In the past the water from Yongding River could supply
Beijing with 1.5 to 2.0 billion cubic meters of water annually.
However, after the CCP seized power, Beijing began to build
increasingly more reservoirs following the Soviet Union.
Because reservoirs expand the water surface area,
evaporation correspondingly increases.
At the same time, he observed, 30 percent of running water
in Beijing has leaked out of pipelines,
but local authorities do not attempt to solve the issue
because they cannot increase the GDP.
Zhang Junfeng: “Beijing Municipal Government issued
more stringent measures regarding water usage, but I think
the enforcement is far from sufficient,
over-use of water resources has not been contained."
Wang Weiluo, who has visited many countries,
says that there are no other countries like China
that pollute and waste water under the circumstances
of a water shortage.
In order to pursue money, the CCP chooses to destroy
the country’s living environment.
The CCP does not understand respect of mother nature,
nor respect of heaven and love for the land.
Interview/ChenHan Edit/WangZiqi Post-Production/LiYong