【禁聞】三巨頭領銜打謠?擬設網路安全小組

【新唐人2014年01月09日訊】中共當局對互聯網頻頻「亮劍」,自去年下半年掀起全國網路嚴打後,日前有消息透露,中共即將成立「信息化和互聯網信息安全領導小組」,中共三大巨頭親自上陣管理網路,說明甚麼呢? 請看本臺記者李韻的報導。

北京資深傳媒人高瑜透露,中共當局即將成立「信息化和互聯網信息安全領導小組」,中共總書記習近平出任組長,總理李克強、中宣部長劉雲山任副組長,中共互聯網信息辦主任魯煒,則出任小組辦公室主任。

北京時政觀察人士華頗指出,中共三大巨頭親自上陣管理網路,說明中共將掀起新一輪更嚴厲的網絡打壓。

北京時政觀察人士華頗:「網路對於中共來講是一個大患,因為各種信息它用傳統的手段已經控制不住了,像以前它可以控制傳統的報紙、媒體、廣播電臺和電視臺,那是中共籌辦的,所以它控制信息、控制輿論駕輕就熟,但是網路興起來之後,中共不可能一手遮天。」

近年來「網路反腐」風起雲湧,已成為中國民眾反腐敗的一把利器。從「名煙局長」周久耕,到重慶「不雅視頻」,再到上海高院法官集體嫖娼等一系列事件中,都與民眾舉報有關。

僅中共「十八大」之後,已有9位副部級及以上的高官落馬。劉鐵男、李春城、倪發科、王素毅、李達球等高官落馬,也都和網路舉報有關。

香港《蘋果日報》披露,自去年下半年以來,中共高層已多次在黨內會議上,就媒體,特別是互聯網,出現反毛、反共、否定社會主義制度的現象,發出指示,說不能容忍挑釁,因此呼籲各級官員要「敢抓敢管、敢於亮劍」,並警告,如果不還擊,將「亡黨亡國」。

1月3號,中共公安部長郭聲琨在《人民日報》呼籲,所謂抵制西方反華意識形態滲透、打擊境內外敵對勢力,要確保共產黨政權安全,加強網路管理等。另外,中共中央政法委秘書長汪永清也發聲說,面對涉及中共領導等原則問題的政治挑釁,「必須敢於亮劍,決不做騎牆派」。

北京資深傳媒人高瑜指出,中共的維穩政策已經提高到意識形態的高度。

北京資深傳媒人高瑜:「在周永康時代也提起要嚴防死守等等,但是像現在這樣作為黨的心腹大患、亡黨亡國,這種高度又升格了,在管理意識形態方面,限制言論自由、新聞自由這種最基本人權方面又升級了。」

華頗指出,中共對網路的控制已經失靈,所以將用專政「鐵拳」投入這場輿論爭奪戰。

華頗:「它在網路陣地是接連失手,所以它要加強控制,所以它才打算建立一個高規格的一個控制機構,可以協調各個部門的資源和力量來整治網路,我想這是中共一貫的對網路打壓的延續。」

去年4月,中共就曾發出《關於當前意識形態領域情況的通報》(俗稱九號文件),其中提出,西方憲政民主觀念乃中共統治的「最大危機」。

到了8月,中共下令對網絡「亮劍」,於是掀開全國互聯網嚴打行動,大肆抓捕網路活躍人士,短短几天內就有數千人被抓捕。擁有數千萬粉絲的網路「大V」名人薛蠻子被拘捕,罪名卻是「聚眾淫亂」﹔而網上聲援支持「公盟」維權組織的富豪王功權,則以「尋釁滋事」理由拘捕他。

時事評論員林子旭:「現在的網路信息傳輸技術是越來越發達了,各種各樣的信息通過各種渠道在民眾中快速流通,中共根本就擋不住,所有打壓的做法都猶如抱薪救火,只能進一步增加民眾對輿論自由的渴望。」

時事評論員林子旭指出,中共越是這樣從上到下的折騰,越說明中共在網路管理環節上的脆弱,同時也讓人們看出中共的恐慌。除非中共「斷網」,否則的話,中國社會的輿論環境,在民眾的爭取之下,必然會越來越自由。看清了真相的民眾,最終也必然選擇拋棄中共。

採訪編輯/李韻 後製/孫寧

Xi Jinping Leads The Internet Security Team

The Chinese regime repeatedly cracks down on
the social networks.
Last year it launched national online suppression.

Recently, sources said that the Chinese Communist Party
(CCP) will form an “IT and Internet Security Leadership Team"
Xi Jinping will be the team leader.

Beijing senior media person Gao Yu reveals that
Xi is the team leader, Premier Li Keqiang and propaganda
minister Liu Yunshan are the deputy team leaders and
director of IT office Lu Wei is the office manager.

Hua Po, Beijing current affairs observer says that
the three top leaders control the internet in person,
indicating that a new wave of internet sweeping will be launched.

Hua Po: “Internet is the CCP’s big concern. Because it cannot
control the internet with traditional ways of suppression.
In the past, it could control newspaper, media, tv and radio,
which were established by the CCP, so it is used to controlling them.
After the internet developed, the CCP couldn’t simply
cover up information."

In recent years, anti-corruption online campaigns
have appeared one after another.
It becomes a sharp tool against officials’ corruption.

Such as the embezzlement of luxury cigarettes incident,
Chongqing official’s sex video and Shanghai judges group
hire of prostitutes incident.

They were all reported by civilians via the internet.

After the CCP’s 18th national meeting, nine high-ranking
officials at deputy-minister level and above were dismissed.
It included Liu Tienan, Li Chuncheng.
They were all related to the internet reporting.

Hong Kong’s Apple Daily exposes that in the last half year in 2013,
at several high-level meetings regarding the media,
especially on the internet, there was a phenomenon
of criticism against Mao, against the CCP and against socialism.
Officials said they couldn’t tolerate such provocation.

They called officials at all levels to “manage and control the
internet bravely: dare to act".
They warned, that without fighting back, the party and the
country will collapse.

On Jan. 3, the state police chief Guo Shengkun urged via
the People’s Daily that one must resist Western ideology
against China, must crackdown on hostile forces from
overseas, ensure the safety of CCP power and
strengthen control of the internet.

In addition, an official, Wang Yongqing also said that when
facing political challenge to the CCP’s leaders,
“one must dare to act, never be fence-sitters."

Gao Yu says that the CCP’s policy of maintaining stability
has increased to the level of ideology.

Gao Yu: “Zhou Yongkang’s era also mentioned deadly
control of the internet and defense of the CCP.
Now social networks are being treated as the CCP’s big
concern which could collapse party and country,
thus suppression has risen to a higher level.
On ideology, they increasingly limit freedom
of expression and freedom of publication to a new level,
a restriction on such basic human rights."

Hua Po says that control of the internet has failed, thus
they use dictatorship’s “iron fist" to forcibly launch this battle.

Hua Po: “The CCP repeatedly failed on the internet battle, so
it needs to strengthen control by setting up a high-level
control team.
They use this method to manage various resources
and forces to suppress the internet.
I think it is a continuation of the CCP’s common practice
of online suppression."

In April 2013, the CCP issued a document about the status
of information on current ideology.
The document says that Western ideas on constitutional
democracy are the CCP’s “biggest crisis".

In August, the regime ordered strengthening of
internet control. The serious crackdown on the internet was
initiated.

Many online activists were arrested; in a short time,
thousands of people were detained.
Online big blogger Xue Manzi, who has hundreds of thousands
of fans, was arrested for soliciting prostitution.
Another big blogger Wang Gongquan, who openly
supports online sharing about the New Citizens’ Movement,
was arrested for allegedly “gathering people to disturb order
on a public occasion.”

Lin Zixu, current affairs commentator: “Now that internet
transmission has increasingly developed,
varied information is rapidly spread via
various channels in the public domain.
The CCP cannot simply prevent it, all suppression
is like holding wood to fight fire.
It can only further increase public desire
for freedom of opinion."

Lin Zixu says that the more the CCP puts effort
into suppression, the more it indicates its weakness
in the management of the internet.

Meanwhile it makes people notice that the CCP is in a panic.

Unless the CCP shuts down the internet, the public will gain
more freedom of opinion in the struggle.
After seeing the truth, people will inevitably
choose to abandon the CCP.

Interview & Edit/LiYun Post-Production/SunNing

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!