【新唐人2013年12月26日訊】日前,中國新疆喀甚地區疏附縣發生警民衝突事件,導致16人死亡,官方將事件定性為「暴力恐怖襲擊」。不過,「世界維吾爾大會」24號發表公告指出,衝突事件發生時,一家維族人正在舉辦婚禮,死亡的16人中,有6人是婦女。因此,中共提出的「暴力恐怖襲擊」由何而來,令人質疑。經媒體確認,事件是由當地警察試圖揭開維族婦女的頭巾,而引發衝突。
被中共官方定性為「暴力恐怖襲擊」的這起衝突,發生在12月15號。
據新疆官方《天山網》16號報導,新疆維吾爾自治區喀甚地區的疏附縣,警方15號深夜在薩伊巴格鄉抓捕犯罪嫌疑人時,遭到襲擊。報導說,「暴徒」向警方投擲爆炸裝置,並用砍刀襲擊,造成2名警察死亡,14名襲擊者被當場射殺,2名嫌犯被捕。
16號,中共外交部發言人華春瑩在記者會上說,「恐怖團夥」使用爆炸裝置襲擊執法人員,但華春瑩並沒有說明襲擊者的具體身份。17號,《天山網》宣稱,這是一起有組織、有預謀的暴力恐怖襲擊。
不過,《法國國際廣播電臺》報導,總部位於德國的「世界維吾爾代表大會」24號通過電子郵件發表公告,指出這起暴力衝突事件,死亡的16人中,有6人是婦女。公告還說,衝突事件發生時,一家維族人正在舉辦婚禮。
報導說,「世維」組織的聲明進一步確認了美國《自由亞洲電臺》的報導。《自由亞洲》日前引述當地村民的介紹說,事件起因是當地警察試圖揭開維族婦女的頭巾,而引發衝突。
在此之前,「世界維吾爾大會」發言人迪裡夏提接受《美國之音》採訪時曾經表示,當天引發衝突的原因是,中共武裝人員闖入維吾爾人家中暴力清查,被槍殺的人當中有兩名未成年人。迪裡夏提還透露,中共當局目前在新疆採取的政策是,直接殺人滅口,然後進行單方面指控。
時事評論員李一平:「中共對老百姓用謊言和暴力維持統治,不僅僅是在漢族地區,在少數民族地區更是如此,尤其是在新疆和西藏地區,這兩種手段在那兩個地方都是變本加厲。」
據了解,11月16號,新疆喀甚地區巴楚縣也發生欺騙性質的暴力事件。據官方《天山網》消息,喀甚警方聲稱,16號下午,阿布拉•艾海提等9名所謂「暴徒」持刀斧襲擊巴楚縣色力布亞鎮派出所,造成2名警察死亡、2名警察受傷。而「暴徒」被警察當場射殺。
「世界維吾爾大會」指出,被稱為「暴徒」的人,實際上是不滿政府政策而前往抗議的維族人。迪裡夏提說,維族人抗議時,執法人員以電棒毆打,隨後一名維族男子被射殺,由此引發衝突。除了射殺「抗議者」外,還有30多人被當局扣押。
近年來,新疆暴力事件頻傳,尤其今年更甚往年。
10月28號,一名維吾爾人攜帶母親和妻子,開車衝撞北京天安門金水橋護欄後起火爆炸,造成5死40傷。中共官方聲稱,這是一起由境外疆獨分子操縱的恐怖攻擊事件,但遭到外界廣泛質疑。
迪裡夏提向台灣《中央社》表示,「天安門撞車事件」後,中共當局加強對維族人的控制,許多維族人已到了承受的極限,現在任何挑釁,都會引爆新的衝突。
李一平:「中共已經把仇恨的種子埋下去了,我們怎麼樣來化解這些仇恨。在新疆地區的漢族朋友,能不能和周圍少數民族的朋友進行一些溝通交流。而不是說跟中共一樣,跟少數民族斷絕來往,甚至對他們進行歧視、進行羞辱,傳播關於少數民族的謠言。」
10月31號,瑞士《新蘇黎世報》一篇署名文章指出,中共當局至今對新疆暴力事件的回應措施只有兩個:一是推進漢人遷移及開發,一是加強壓迫。然而,因為缺乏信任、尊重和政治遠見,這些措施使得新疆局勢更為嚴峻。
採訪/陳漢 編輯/陳潔 後製/陳建銘
Deadly Xinjiang clash occurs as the police harass Uyghur women
Conflicts occurred in Kashgar, Xinjiang that have claimed 16 lives.
The government said it was a terrorist attack on the police.
However, the World Uyghur Congress (WUC) issued a statement
on Dec. 24 saying the conflict occurred during the wedding of a
Uighur family.
Among the 16 killed were six women.
The official claim of violence has been questioned.
Media have confirmed that the conflict broke out as the local
police were trying to unveil the Uighur women.
This new terrorist attack reported by the Communist regime
took place on Dec. 15.
According to the report by Tianshannet News Portal, which is run
by the Xinjiang government, police were attacked during the night of
Dec. 15 while attempting to detain criminal suspects in Shufu County.
The report claimed that several thugs attacked the police with
explosive devices and knives. Two police officers were killed,
14 thugs were shot dead and two criminal suspects were detained.
The Chinese Foreign Ministry spokeswoman Hua Chunying said
at a press conference that the terrorists attacked law enforcement
officers with explosive devices, without specifying the identity
of the attackers.
Tianshannet reported that this was an organized and premeditated
terrorist attack.
However, Agence France-Presse (AFP) reported that according
to the World Uyghur Congress, the violence claimed 16 lives
including six women and took place at a house with an extended
family that gathered for a wedding.
WUC report also confirmed what one resident told Radio Free
Asia that the local police chief “triggered the incident by lifting
the veil of a woman during the raid on the house".
Dilshat Reshit, a spokesman for the Munich-based World
Uyghur Congress, told Voice of America that the police had
broken into a house where members of the ethnic minority were
“gathering".
Among the ones who were shot by the police were two teenagers.
Dilshat Reshit said that the Communist regime’s policy in
Xinjiang is to kill first and then sling unilateral allegations.
Li Yiping, commentator: “The Communist regime rules with
lies and violence against not just the Hans, but also the minorities.
In particular in Xinjiang and Tibet, their means have accelerated
to the extreme."
Tianshannet reported on Dec. 16, that another episode of violence
had also taken place in Kashgar, with nine axe-wielding assailants
attacking Siriqbuya police station.
The nine suspects were shot dead, two auxiliary police officers
died, and another two policemen were injured.
The WUC noted that those so-called assailants were actually
protesting against governmental policy.
Dilshat Reshit said the armed police used electric batons to beat
Uyghurs, who went to protest at the police station.
The clash erupted after a Uyghur youth was shot dead.
After the protestors were shot dead, more than 30 Uyghur
protesters were also arrested.
In recent years, violent clashes have occurred frequently in
Xinjiang. This year, it has escalated further.
On Oct. 28, after an attack in Tiananmen Square by three
Xinjiang Uyghurs which killed two people and injured 40,
Communist officials claimed that the attack was supported by
foreign terrorist groups.
This has caused widespread speculation in international circles.
Dilshat Reshit told Taiwan based Central News Agency that
since the crash in Tiananmen Square, the Communist regime
has further intensified the suppression of the Uyghurs.
The tension is so high that a new conflict can erupt at any time.
Li Yiping: “The CCP has planted the seeds of hatred.
How can we resolve all this hatred?
The Hans in Xinjiang need to communicate with those minorities,
not to cut off, discriminate, humiliate, or even spread rumors
about the minorities like the regime does."
In an Oct. 31 article in the Swiss newspaper, New Journal of
Zurich, it stated that, the Chinese leadership has so far
responded to the riots with only two recipes:
more accelerated development with Han Chinese immigration
and more repression.
But because there is a lack of trust, respect and political insight,
these are the most reliable instruments to stir up tensions even further.
Interview/ChenHan Edit/ChenJie Post-Production/ChenJianming