【新唐人2013年12月25日訊】耿和:節日的歡樂不屬於我家
一年一度的聖誕節已經來臨,中國新年也越來越近,美國到處都洋溢著節日的氣氛,但是,居住在美國舊金山的耿和卻對記者說:「節日的歡樂不屬於她的家」。因為她的丈夫、中國維權律師高智晟還被關押在中國的監獄中,她們一家人已經六年多沒有團聚過了。
聖誕節前,耿和對《自由亞洲電臺》記者說:「每一年的此時此刻,我們的心都很酸楚。」
維權律師高智晟從2004年12月開始,一年內連續三次上書中共領導人,揭露當局殘酷迫害法輪功,要求停止這一滅絕人性的暴行。從2006年8月 起,高智晟就開始不斷遭到當局綁架和酷刑折磨,最後被判刑入獄。2011年12月底,高智晟被關進偏遠的新疆沙雅監獄後,中共當局還限制他的家人去探望。
河南南樂基督徒平安夜被圍攻
河南南樂縣當局對南樂教會及信徒的打壓繼續加劇,被關押牧師張少傑的代理律師、教友和維權人士等十多人,被圍困在他家已經兩天,24號他們試圖衝出重圍時,遭到毆打和抓捕。
大陸維權律師劉衛國當天發表微博呼籲緊急關注,他說收到現場電話,暴徒圍攻張少傑家,多人被打傷,傷重者在醫院搶救。
被圍困在張少傑家的維權人士宋寧生告訴《新唐人》記者,和他一起被圍困的共有12人,其中包括一名兒童。南樂縣政府當天派去圍攻他們的人大約有幾百人。
世維會:喀什暴力有6名婦女死亡
總部設在德國的「世界維吾爾大會」組織,12月24號發表公告,聲稱12月17號發生在中國新疆喀什的暴力衝突事件中,有六名婦女被殺害,暴力衝突當時造成16人死亡。
公告指稱,衝突事件發生時,一家維族人正在舉辦婚禮。
在此之前,美國《自由亞洲電臺》曾報導說,據當地村民披露,衝突起因於當地警察試圖揭開維族婦女的頭巾。事件造成兩名警察被打死,14名維族人被槍殺。
但是,中共官方的報導卻沒有明確死者中是否包括婦女,中共的報導只說,警方在執行任務時受到持刀的暴徒襲擊,警方因而開槍射擊。
編輯/周玉林
Geng He: The Festivity Does Not Belong to My Family
During the holiday season when everyone is busy with the
celebration and family gatherings, Geng He expresses that
the holiday joy does not belong to her family. Geng He is
living in San Francisco.
For six years, she has not seen her husband, the human rights
lawyer, Gao Zhisheng, who has been detained in China.
Prior to Christmas, Geng He told Radio Free Asia,
“Every year, our hearts are sour at this moment."
From December 2004, human rights lawyer Gao Zhisheng
addressed the Chinese Communist leaders three times to
expose the brutal persecution of Falun Gong, and to demand
the end of these inhumane atrocities.
Since August 2006, the authorities constantly kidnaped Gao
Zhisheng who suffered numerous tortures in detention.
He eventually received a prison sentence.
At the end of December 2011, Gao Zhisheng was thrown
into the remote Shaya prison in Xinjiang.
His family is forbidden to visit.
Henan Authorities Attack Christians on Christmas Eve
Henan Nanyue County authorities stepped up their
suppression of the local church and Christians.
Pastor Zhang Shaojie was arrested, and a dozen people
have been restricted at his home for two days.
They are his attorney, church members and activists.
When they tried to run away from his home on Dec.24,
they were met with beatings and arrest.
Human rights lawyer Liu Weiguo issued an immediate
microblogging to call for urgent attention.
He stated that a phone call revealed that the mob besieged
Pastor Zhang’s home and many were hurt.
Some of them were sent to the emergency room.
Activist Song Ningsheng was one of those restricted at
the pastor’s home.
He told NTD reporter that there were 12 of them,
including a child.
The Nanyue county government sent hundreds of people to
attack them on Chrismas Eve.
WUC: Six Women Die in Kashi Conflict
On December 24, a news release by the World Uyghur
Congress stated that conflicts occurred in Kashgar, Xinjiang
on Dec. 17 and claimed 16 lives including 6 women.
The statement indicates that the conflict occured during a
wedding of a Uighur family.
Prior to the WUC statement, Radio Free Asia has reported that
according to local villagers, the conflict took place as the local
police were trying to unveil the Uighur women. Consequently,
two policemen died and 14 Uighurs were shot.
However, the Communist regime’s official reports said
nothing about the women killed but that the police opened
fire due to a mob knife attack during their routine mission.
Edit/ZhouYunlin