【新唐人2013年11月29日訊】令人震驚的「英國女奴案」曝光後,中共官媒、黨媒對案件進行了大肆報導,並試圖就此嘲笑西方的民主和人權。然而,當隨後的信息顯示,犯罪嫌疑人是毛澤東的忠實信徒後,中共的嘲笑聲嘎然而止,對事件的報導熱情也迅速「降溫」,甚至刪除了之前的報導。而中共喉舌「自打臉」的行為,也遭到了各方輿論的嘲笑。
英國媒體上星期報導了三名女性在倫敦被囚禁為奴,長達30年之久。消息傳出後,中共當局控制的媒體,立即表現出對這一案件的強烈關注。
「英國廣播公司《BBC》」指出,「這是中國的編輯們一直希望看到的案例,也就是能夠給西方帶來難堪,並且可以用來譴責西方批評中國人權記錄實屬虛偽的案例。」
正如外媒所料,中共喉舌們果然對「女奴案」進行了大肆報導和評論,並藉機嘲笑西方國家崇尚的人權與自由理念。
原《中國海洋報》浙江記者站站長昝愛宗:「只要是說外國不好的,完全不好的,不會聯想到中國的,它會積極放大的,在重要的黃金時間之類的播出,它還是以前那種革命時期那種敵我矛盾那種色彩,對我不利的就是敵人,敵人的東西,只能說它壞,不能說它好。」
《BBC》列舉說,中共黨媒《人民日報》形容這一消息「震驚世界」,並且聲稱目前在英國「仍有數千名奴隸等待拯救」。
而《人民日報》旗下的《環球時報》,抨擊這一醜聞 「對西方人權是諷刺」, 並認為「現代奴隸制困擾英國」。
《國際在線》的評論則說,「在社會文明高度發達的今天,仍有這種卑鄙可恥的現象,簡直是對英國自由社會的無情嘲諷。」
然而,11月25號,有消息披露,「女奴案」嫌疑人曾經是毛主義狂熱崇拜者,頓時,中共媒體對事件的報導熱情猶如被潑了一盆冷水,迅速降溫,完全不提犯罪嫌疑人同毛主義有關的任何信息,甚至一些媒體還刪除了之前的報導。
中共喉舌《央視》不得不叫停準備進行的深度報導。一名網友嘲諷的說,「唉!還想接著看《新聞聯播》上的後續報導和深刻拷問,以及對資本主義社會的深度反思呢,now u guys just kill all the fun(現在你們把好戲都攪了)。」
據英國《每日電訊報》報導,這起被英國警方認為是英國進入現代社會以來,最嚴重的囚奴案,經警方調查發現,犯罪嫌疑人是一對67歲的夫妻,兩人都不是英國國籍。他們都是中共黨魁毛澤東的忠實崇拜者,不但是一家毛主義公社的領導人,還在上世紀70年代在倫敦建立了「毛澤東紀念中心」,招募同樣擁有極左思想的女性作為所謂「革命」成員。他們以極端的宣傳吸引了大批女性參觀者,其中很多都是外國人。被囚禁的3名女性中,有兩名是原組織成員。
旅德極權社會權威研究學者仲維光:「毛澤東思想這種個人崇拜,對人的那種愚昧作用、那種麻痺作用,一般人中了以後,就像中了邪一樣。英國這件事情實際上為我們提供了一個案例,一個說明那些個從精神上對人實行麻痺的,又用暴力來統治人的,它最後的惡果。」
《環球時報》在25號的報導中說,3名被禁錮的女子是遭到了「洗腦」,而「正是這種『看不見的鐐銬』禁錮住了她們的自由」。有網民譏諷說,「《環球網》批判半天,結果又自打臉」。
仲維光:「整個今天中國的民眾實際上都是被共產黨麻痺和奴役的,實際上整個中國就是現代社會的一種活的『奴隸』,而這個『奴隸場』不過更大了一些。它讓你這些『奴隸』可以在一定的範圍裡有活動的自由,但是你不能像人一樣的去想和去信仰。」
也有網民反諷:「倫敦奴役案只囚禁了3個人,有個地方十幾億人被奴役六十多年。」
採訪編輯/張天宇 後製/鍾元
China State Media Ridicule London’s Slavery Case
Since the exposure of London slavery case, the Chinese
Communist Party (CCP) official media ran intense coverage
of the case in an effort to mock Western democracy
and human rights.
Yet when further case investigations revealed that the alleged
suspects are were Maoist activists, the CCP media’s mocking
stopped abruptly.
The enthusiasm to report on the case went down
and previous reports were even removed.
Meanwhile, CCP media mouthpieces
have made themselves into a laughing stock.
Last week, British media reports came out about three women
in London who were held as slaves for 30 years.
The CCP controlled media reports
immediately gave the case high priority.
A report by BBC Chinese says this is a case the
Chinese [CCP state media] editors have always wanted to see.
That is, something that can be used to embarrass the West and
condemn Westerners’ as hypocritical for criticizing
China’s human rights record.
As expected, CCP mouthpieces indeed carried out extensive
coverage and commentary on the slavery case,
taking the opportunity to ridicule Western countries
advocating the concept of human rights and freedoms.
Zan Aizong, former bureau chief and reporter at China Ocean
News in Zhejiang: ‘As long as it is bad news about foreign
countries and is unrelated to China, it [the CCP] will actively
amplify and air it during prime time.
Its the same old notions of class struggle from the revolution.
Whoever criticizes the CCP becomes the enemy,
and [then the CCP will continually] denounce that enemy."
BBC quoted People’s Daily describing the news as having
“shocked the world" and claiming, “there are still thousands
of slaves waiting for rescue" in Britain.
Global Times, an subsidiary of People’s Daily,
criticized the scandal as a satire of Western human rights
and claimed modern slavery plagues the UK.
State owned China Radio International Online says,
‘in today’s highly developed civilized society, the existence of
such a shameful phenomenon is simply a merciless mockery
of the UK’s free society."
However, sources revealed on Nov. 25 that the suspects
in slavery case were former Maoist activists.
Suddenly, it’s like a bucket of cold water was poured onto the
CCP media, and coverage went down rapidly,
with no mention of the suspects connection to Maoism.
Some media even deleted what was reported previously.
The state TV station CCTV had to halt its in-depth reports
in the process of preparation.
A Chinese netizen mocked, “alas! I was going to watch the
follow-up and in-depth report, and hear the deep reflection on
capitalist society on the news. now u guys just kill all the fun."
According to the Telegraph, detectives from the human
trafficking unit said it was the worst case of modern slavery
they had ever come across in Britain.
The investigation found the suspects are a couple,
aged 67 and 73, and not British.
They were former Maoist activists, and also leading figures
at the Mao Zedong Memorial Centre in south London
in the 1970s.
They recruited female members with extreme leftist ideology.
The majority of the women attracted by their
extremist propaganda were foreign.
Among the three woman captives,
two were former members of the organization.
Zhong Weiguang, an expert on contemporary totalitarianism:
“This Maoist kind of personality cult has an effect
of numbing people who come seem as if possessed by it.
This London case is an example that illustrates the final
consequences of a person being hypnotized psychologically
and ruled with violence."
The Global Times reported on the 25th that the three women
had been brainwashed, and said it was such “invisible chains"
that shackled their freedom.
Some Chinese netizens said sarcastically, “Global Times
was critical at first, and now it has slapped it’s own face."
Zhong Weiguang: “Chinese in China today are hypnotized
and enslaved by the CCP.
China’s entire society is amidst a sort of living slavery,
it’s just that their cage is bigger.
It will allow the slaves to certain degree of freedom to move,
but not to think or have beliefs like an ordinary person."
An netizen wrote: The London slave case only involved
three captives. It is nothing compared to a certain place
where there are more than a billion people have been enslaved
for over sixty years."