【禁聞】中國暴力傷醫事件遞增 為哪般?

【新唐人2013年11月09日訊】中國浙江溫嶺事件的陰影還沒有淡出,日前,浙江大學附屬第二醫院又發生一起醫患糾紛,一名女患者因不滿醫生勸架,撕裂這名醫生的耳道。原本救死扶傷的醫生,為甚麼變成了危險行業?是甚麼原因導致中國醫患矛盾對立、暴力傷醫遞增?

11月6號上午,患者鄭某某在浙醫二院掛了普通婦科門診號,因質疑主治醫生太年輕,是否看得好病?被接診醫生嘲諷:想找老醫生去看專家門診,被激怒的鄭某某大聲咒罵接診醫生,被隔壁診室的嚴姓醫生制止。

不料鄭某某就診結束後,突然跑過去拉扯嚴姓醫生的頭髮和耳朵,對她進行暴力毆打。

在此之前的10月25號,浙江溫嶺市一所醫院,也有一名患者因對微創手術不滿意,用刀刺殺了3名醫生,造成1死2傷。

中國醫師協會統計:10月17號至27號,僅10天內,中國就發生6起傷醫事件,多位醫護人員重傷甚至死亡。另一份數據則顯示,去年每家醫院發生的暴力傷醫事件達27.3起。

是甚麼原因導致了原本「懸壺濟世」崇高角色的醫生,在中國社會變成了危險行業?

美國國家衛生研究院專家胡宗義:「社會整個大環境有關係,因為整體的道德下滑,造成了誰都不相信誰,誰都在向『錢』看,看到別人掙多了,醫生也想別的辦法,那就紅包,方方面面的回扣啊,各種各樣的辦法都出來了。」

11月7號,網曝「河北保定第一醫院大夫收回扣,談笑數錢」視頻,視頻中,一黑衣男子走進一所醫院的醫生辦公室,給穿白大褂的醫生一沓鈔票。

那名白大褂醫生一邊低頭數著厚厚百元鈔票,一邊與黑衣男子談笑。之後,「白大褂」將錢裝進信封。視頻曝光後,引發輿論譴責聲一片,指責醫生收回扣、拿紅包等。

中國醫療糾紛專家、律師張讚寧指出,中共當局對醫院的撥款很少,90%以上要靠醫院自己賺錢養活醫生,導致醫生開天價藥方、多檢查來創收。

中國醫療糾紛專家、律師張讚寧:「這樣就激化醫患矛盾,群眾就看病難、看病貴,這個問題就越來越突出,我們所受的道德教育,就是牢記階級譜,要以牙還牙、以血還血,君子報仇十年不晚,殺人償命天經地義,所以有些患者就把這些思想用到醫患頭上。」

原重慶某大型企業職工醫院的唐姓醫生指出,中共把經濟建設作為基本政綱延伸到了醫療領域,也是造成了醫患矛盾頻發的原因。

原重慶某大型企業職工醫院唐醫生:「醫療產業化,把理應面向大眾的公共資源,變成了圈錢的手段,這個在很大程度上,是逼著醫護人員只能向錢看。在這種體制下,一個病人如果欠了醫療費往往要由醫生或醫生所任職的科室來賠償,大陸之所以屢屢爆出醫院見死不救的惡性事件,很大的原因就在於此。」

這名唐姓醫生指出,醫院把經濟創收放在首位,還導致醫療界腐敗日趨嚴重,醫生的職業道德淪喪,患者花錢卻得不到應有的醫療服務。

旅美時政評論人士橫河,畢業於中國的江西醫學院,曾經從事多年的醫學研究 。

橫河:「這個體制設計到這種程度,病人和醫生都覺得很冤枉。它沒有贏家,它現在整個社會的設計,它是向權貴階層傾斜。中國它不可能像福利國家那樣拿出財政開支,放到這種福利、包括醫療保險,放到這種方面去。」

在中國,患者到醫院鬧事的情況頻頻發生,甚至出現了「大鬧大賠,小鬧小賠,不鬧不賠」的說法。去年中共衛生部統計,2006年中國醫鬧事件共發生10248件,2009年上升為16448件,2010年則升到了17243件,比5年前多了近7000起。

採訪編輯/李韻 後製/李勇

Why Would So Many Patients Hurt Doctors in China?

Anchor :
The shock of the Wenling incident, where the patient stabbed
a doctor to death, has not faded, and another violent incident
has taken place at the Second Affiliated Hospital
of Zhejiang University.
Recently, a female patient tore the ear canal of a doctor
who mediated the quarrel between her and her doctor.
Why did the doctor, who is supposedly saving lives
and healing wounds, become the victim?
What causes the conflicts between patient and doctor,
and the increasing violence against doctors in China?

On the morning of November 6, a patient surnamed Zheng
went to a gynecology department at the Second Hospital
of Zhejiang Medical School.

She suspected the doctor was too young to treat her illness.
The doctor said, “Go to the specialist clinic to see
an older doctor.”

The enraged patient began cursing the doctor so the doctor
next door, surnamed Yan, came to mediate the quarrel.

Unexpectedly, before she left the hospital, Zheng suddenly
assaulted Dr. Yan, pulling her hair and ears.

On October 25, a patient of Wenling, Zhejiang, who was
furious after a botched operation, stabbed three doctors
leading to one death and two injuries.

According to the Chinese Medical Association, between
the 10 day period of Oct. 17-27, there were
six cases of assaulted doctors.

Many doctors and nurses were seriously wounded
and even died.
Another survey shows that there averaged 27.3 cases
of violence against doctors per hospital last year.

What causes a doctor, known to be a highly respectable
profession, to become a victim of violence in China today?

Hu Zongyi, U.S. National Institute of Health scientist:
“It is related to the society as a whole, the overall morality
has declined so much that one trusts nothing but the money.

Everyone is looking at the money, the doctors too.

Bribery, commissions on everything, anything,
as long as it creates income."

On November 7 a Youtube video showed a senior doctor
in his office at the Hebei Baoding First Hospital accepting
a stack of cash from a man in a black coat.

The senior doctor was smiling and chatting with the man
in the black coat while he was counting the cash.
After he was done with counting, he put the cash
into an envelope.
The exposure of this Internet video has drawn public
condemnation of this doctor who accepts bribery and kickbacks.

Medical malpractice Lawyer, Zhang Zanning, points out
that Chinese authorities provide little funding for hospitals.
More than 90% of them pay the salaries from their own
business, leading to pricey prescriptions and extra examinations.

Zhang Zanning, medical malpractice attorney:
“The conflicts intensify because the high cost increases
the difficulty of seeing a doctor.

The problem has gotten prominent because the education
nowadays is about class, about an eye for an eye, about revenge.
Some patients thus have distorted ideas
about getting even through violence."

Dr. Tang, formerly an on-site doctor of an enterprise
in Chongqing, indicates that the Chinese Communist Party’s
economy oriented policy has led to the field of medicine
also being money oriented.
This is the main reason for the escalating
doctor-patient conflicts.

Dr. Tang, a former on-site doctor of a Chongqing enterprise:
“The medical industry has turned public resources into
a means of money making.

To a large extent, the medical staff is forced to be money
oriented.
Under the current system, any unpaid medical bills are
absorbed by the doctor or the doctor』s department.
Consequently, hospitals rejecting patients has become
frequent in China."

Dr. Tang also points out that hospitals prioritize income
which has deepened corruption in the medical profession.
Physicians lack professional ethics and the patients don’t
receive proper care even when their money is spent.

Commentator Hen He, who graduated from Jiangxi Medical
College, engaged in years of medical research.

Hen He, commentator: “Both patients and doctors
are victims under the current system.
The whole society in China is designed for the elite class.

There is no welfare budget or medical insurance
in the Communist regime."

In China, there are more incidents of patients causing
disturbance in hospitals nowadays.
It is now known as ‘the bigger the chaos,
the more compensation. No chaos, no money.”
Last year, the CCP Ministry of Health showed there were
10,248 cases of medical chaos in 2006, 16,448 cases in 2009,
and 17,243 cases in 2010.

In five years, the cases increased by nearly 7,000.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!