【新唐人2013年11月07日訊】中共十八屆三中全會即將在11月9號召開。有報導說,日前,中共宣傳部門大力宣傳「改革」的旗號,試圖用「改革」來進行所謂的「正能量」宣傳。分析指出,不解決迫害法輪功的問題,中共所講的一切改革都是空談。
三中全會前夕,中共當局不斷加大宣傳「改革」的力度,當前,中共高層以「改革力度空前」來造勢。
同時,國資委日前提出,「國企改革方案」爭取在三中全會後推出。而最新一期英國《經濟學人》雜誌的封面文章斷言,中共的三中全會,如果能夠在「國企改革」和「農村土地制度改革」這兩個領域大膽突破,說明這樣的變革「意義重大」。
從被指為「改革路線圖」的「383方案」來看,新一輪改革,具體內容包括土地改革、戶籍改革、金融改革、簡政放權,甚至可能還有檢察與司法部門由中央垂直管理等等。
《美國之音》報導,「改革」一詞,被中共濫用了三十年,現在在中國大陸民眾的眼裡,「改革」已經成了一個骯髒的字眼,成為中共及政府官員坑害民眾,為自己謀私利的代名詞。
「北京思源社會科學研究中心」總裁曹思源,曾就職於國務院辦公廳和國家經濟體制改革委員會,他表示,政治和經濟改革不配套,將付出慘痛的代價。
北京思源社會科學研究中心總裁曹思源:「從現在的情況看來,沒有關於政治改革的部署,國務院經濟研究中心的改革方案,『383』都是指經濟,沒有講到政治改革,關係到十三億人口的前途,代價是改革失敗,經濟停滯,人民遭殃!」
由於去年2月,前重慶市公安局局長王立軍夜逃美領館,慾求政治庇護,拉開了中共政局巨變的序幕。緊接著,圍繞前重慶市委書記薄熙來的案件,令中共高層與前黨魁江澤民派系之間,展開了一場激烈 的權鬥。目前中共高層分裂公開化,政局動盪。
據美國《大紀元時報》報導,中共意識形態的破產,使得保持經濟的持續增長成為中共執政合法性的唯一手段。而面對內外交困的政治經濟形勢,中共政權被迫釋放出中共十八屆三中全會將啟動深化經濟改革的信號。
時事評論員夏小強指出,中共在上個世紀所啟動的改革開放經濟改革政策,使得文革結束後面臨崩潰的中國經濟恢復運作,同時也讓中共暫時擺脫了亡黨的危機。
時事評論員夏小強:「但是,當時中共並沒有啟動經濟改革所需要的配套措施——政治體制改革,因而使得中共的這種高速經濟發展從一開始就是畸形的,經過三十多年的經濟發展,中共這種以踐踏人權、破壞環境、過度消耗資源為代價的經濟發展模式,已經走到了盡頭。」
夏小強指出,中共政權走到今天,早已經失去了政治改革的機會。別說政治改革,就連如今習、李政權所期待的經濟改革,都已經不可能成功。此外,真正阻止中國經濟改革不能成功的原因,夏小強認為是中共對法輪功的迫害。
夏小強表示,江澤民在1999年發動對法輪功的迫害後,一直害怕遭到清算,因此試圖長期安排心腹和有迫害血債的人,掌控中共核心權力。迫害法輪功,江澤民動用了全國所有的人力、物力和財力,其中政法委每年公開的維穩費用,超過了軍隊的費用,高達7,000億。
夏小強:「現政權所有經濟方面的改革,都將觸動江澤民集團的利益,使江澤民集團失去對中國經濟命脈的控制,需要花費天文數字金錢,維持對法輪功的迫害就難以為繼,而一旦迫害停止,手中沾有血債的江澤民集團將會受到清算。因此,習、李政權在經濟領域的任何改革動作,將會受到江系集團的反彈。」
夏小強指出,中共對法輪功的迫害問題,成為最高當局無法避開的關卡。涉及數億人的法輪功問題不解決,迫害法輪功的血債幫不清除,現任當權者的任何改革都是自欺欺人,無論做甚麼,都是白做。
採訪編輯/常春 後製/李勇
Are Reforms Empty Talk Ahead of CCP Third Plenary Session?
The Third Plenary Session of the Chinese Communist Party
(CCP) 18th Central Committee is scheduled for November 9.
The Propaganda Department is promoting
a positive energy through the talk of reform.
However, it is analyzed that any reform is just an empty
talk, as long as the persecution of Falun Gong continues.
Ahead of the Third Plenary Session,
the CCP is rallying on issues of reform.
The state audit department, SASAC, proposed reforms of
state-owned enterprises, to be launched after the Plenum.
The latest issue of The Economist suggests it
will be significant if land reforms, and reforms
of state-owned enterprise are achieved.
The reform blueprint, or “383 plan", includes
land reform, reforms in household registration,
financial reforms, decentralization, and centralising
the governing of prosecution and judicial departments.
Voice of America reported that reform has
been misused by the CCP for over 30 years.
To the Chinese people, reform is a dirty word for
officials to fulfill their own interests and entrap society.
Cao Siyuan, CEO of Beijing Siyuan Social Science
Research Center was also a member of the
economic reform committee at the State Council.
He highlights the horrible price when economic
reform and political reform are incompatible.
Cao Siyuan: “Under current circumstances,
there is no plan for any political reforms.
The 383 reform program at the Economic Research
Center of the State Council refers to economic reform.
Political reform matters most to
the future of the 1.3 Billion people.
The reform failure will only lead to economic
stagnation and it’s the people who will suffer."
The recent unfolding of CCP political upheaval ignited
in February last year, when Wang Lijun, former head
of Chongqing Municipal Public Security Bureau, fled
to the U.S. Consulate in Chegndu, seeking political asylum.
The subsequent trial of former Chongqing Party Secretary
Bo Xilai was surrounded by a fierce power struggle.
This struggle took place between the current Xi Jinping
leadership, and the faction lead by Jiang Zemin.
The split in the central CCP is now open.
U.S. based Epoch Times reported that the Communist
ideological bankruptcy has forced the CCP to focus on
economic growth, in order to sustain its ruling legitimacy.
Facing difficult political and economic situations, the
regime is forced to try to launch deeper economic reforms.
Political commentator Xia Xiaoqiang says that economic
reforms and policies of opening up helped to restore
China’s economy after the Cultural Revolution.
This seemed to save the CCP from the brink of collapse.
Xia Xiaoqiang: “However, political reform
did not follow with the economic reforms.
The rapid economic development of the
country has started off the wrong foot.
30 years later, economic development is at the cost of
trampling on human rights, environmental destruction, and
over-consumption of resources, and is coming to a dead end."
Xia Xiaoqiang suggests that the CCP has
completely lost the opportunity for political reform.
Xi and Li’s economic reforms are unlikely to succeed.
He believes the main reason to impede reforms in
China is to continue the persecution of Falun Gong.
Xia Xiaoqiang explains that since Jiang Zemin
launched the persecution of Falun Gong in
1999, he has been in fear of facing trial.
Therefore, he’s arranged confidants and people involved
in the persecution to control the core power of the CCP.
In order to persecute Falun Gong, Jiang Zemin
employed the resources of the whole regime.
This included human, material and financial resources,
with some estimates of as much as 700 billion yuan
spent annually on the Politics and Law Committee.
This far exceeding spending on the military.
Xia Xiaoqiang: “Any economic reforms will affect
Jiang’s faction in controlling China’s economic lifeline.
With these astronomical expenditures, it will be impossible
for Jiang to be able to sustain the persecution of Falun Gong.
Once the persecution stops, Jiang’s faction will
have to face the consequences of their actions.
Therefore, any economic reforms by Xi and Li’s
leadership will meet obstacles from Jiang’s faction."
Xia Xiaoqiang points out that the CCP’s
persecution of Falun Gong has become
the unavoidable checkpoint for the regime.
As long as the Falun Gong issue is not resolved,
which involves hundreds of millions people, and
as long as Jiang’s faction is not disbanded, any
reforms areself-deceiving and ultimately futile.
Interview & Edit / Chang Chun Post-production /