【禁聞】暴力強拆引民怨 各地群眾事件激化

【新唐人2013年09月11日訊】近年來,中國大陸不斷爆出因政府暴力強拆、或非法佔地,而引發的惡性事件以及群體性事件。官方調查顯示,中國目前有越來越多強拆受害者採取極端方式,抗議政府的強拆行為。分析人士認為,依靠土地財政為生的中國各地方政府,隨著債務量的增加,將會殺雞取卵,剝奪更多農民賴以生存的土地,而這種做法極有可能導致矛盾激化,引發更大面積的衝突。

在中國大陸,如果詢問各地訪民上訪的原因,十個訪民中,最少一半以上的人回答是:「強拆問題」。可見,「拆遷徵地」已經成為大陸社會矛盾的一個最突出的問題,尤其是「暴力拆遷」引發的群體性事件,近年來迅速增加。

人權網站「六四天網」創辦人黃琦:「從2006年到現在為止,所有的群體性事件,因為農民拆遷徵地而引發的正在呈現急劇上升趨勢。從2011年到現在,我們所知道的因為農民土地徵地問題而引發的群體事件,應該佔中國大陸群體事件的百分之六十以上。」

從2000年開始,大陸各地政府在嚐到土地財政帶來的甜頭後,從此一發不可收拾。轟轟烈烈的強拆運動在各地農村展開。

中國社會活動家胡佳:「地方政府利用他們控制的一系列的國家機器,它不是獨立的主持公正,而是成為當權者手中的工具,搞土地的地方政府,都是強行徵地,然後拿法院、警察來開路,使用暴力進行巧取豪奪。他們可以以很低價格掠奪農民的土地後,再翻上幾十、上百倍轉賣出去,落在腐敗者錢袋裡面,有些時候那些比例是怵目驚心的。」

中國各地因強徵、強拆導致的自殺、自焚等惡性事件,近年來層出不窮,如四川成都唐福珍自焚事件、湖南洪江四農民「自殺控訴強拆」事件等。

黃琦:「當民間採取各種手法無法與官方對抗的時候,特別是他們通過各種渠道上訪求助於中央政府和各地省、市政府而無助於問題解決的時候,他們不得不採取自殺的方法,所以說,從2006年到現在為止,大陸上因強徵、強拆而引發的自殺案件正在急劇上升。」

胡佳:「他們有些人就喝了農藥,上了吊,投了井、跳了河這樣一系列的方式,我覺得這種事情在中國天天在發生。」

雖然各地「抗強拆的自殺性事件」不斷,卻極少有官員因此受到懲罰,大陸媒體也都被命令禁止報導這類事件。民眾在發現自殺也無法捍衛自己的土地後,越來越多的中國百姓開始團結起來,拿起手中自製的武器,群體反抗政府掠奪土地。一時間,中國各地警民衝突、群眾抗議不斷,抗議的規模也在逐漸擴大。

胡佳:「中國老百姓大部分都善良,甚至有時候善良到懦弱,但是我覺得這裏邊也有有血性的人存在,肯定會加劇社會的那種暴力衝突、暴虐之氣,這個沒辦法,你不給人家活路,人家只能鋌而走險。另外一點,這種事情從個案會越來越多被人所知曉,有許多農民會在這裏邊結成維權的組織來進行反抗。」

在民眾漸漸懂得要珍惜自己的生命,不再被動的選擇自殺,而是有組織的站出來抵制政府強拆,維護自己的土地時,各地強拆碾死人的惡性犯罪事件也開始頻現網路。

今年8月28號,福建省一個年僅4歲的女孩,在家人阻止當局強徵土地時,被施工隊推土機碾死。3月,河南中牟縣、湖北巴東,四天之內,連續發生兩名農民被強徵方的施工車碾死事件。

對此,評論認為,隨著當局暴力強拆手段的越發殘忍,民間將會醞釀更大規模的反抗,中共當局將很快自食惡果。

採訪編輯/ 張天宇 後製/鍾元

Forced Demolitions Intensify “Mass Incidents"

“Mass incidents" or massive protests over forced demolitions
continue to occur in Mainland China in recent years.
According to official surveys, more and more civilians have
adopted extreme methods to protest forced demolitions
by local governments.

Analysts say local governments rely on taking land for revenue.

As debts continue to increase, local governments
will use any means to attain their goals, which can only
intensify conflicts and lead to a larger scale of confrontation.

In China, if you ask petitioners why they petition, at least half
of all petitioners will reply, “forced demolition."
In other words, land acquisition and resettlement
has become one of China’s most obvious issues.
Particularly notable are the violent cases, which have led to
rapidly increasing mass protests in recent years.

Huang Qi, founder of human rights website 64Tianwang:
“From 2006 till now, all mass protests showed a sharp upturn.
Since 2011, we know that over 60% of mass protesters
are farmers protesting the land acquisition issue."
Since first tasting the sweet profits from land grabs in 2000,
China’s local governments can no longer turn back.
Thus, the vigorous demolition campaign was launched
in various rural areas .

Chinese activist Hu Jia: “Local governments use state-control
apparatus as tools for land acquisition, instead of maintaining
fairness.

All local governments gain their land by forced acquisition.

They use the courts and police to open the way to allow
farmers to be violently removed.
They pay very low prices for the land, but sell to developers
for dozens or even over 100 times the original price.
It would be startling to know how much of that falling into
the pockets of corrupt officials.

Forced demolitions have led to many cases of suicide in China,
such as the self-immolation incident in Sichuan,
and suicide of four farmers in Hongjiang, Hunan province.

Huang Qi: “When common folks take up various tactics to
confront officials, they only do it after various channels
for petition have failed.

In other words, they have run out of recourse.

Thus, from 2006 to the present, suicidal cases due to forced
demolitions have sharply risen."

Hu Jia: “Some drank pesticide and some hanged themselves.
Some jumped into a well or into a river.
I think things like this happen every day in China ."

Although suicide over demolitions continue,
officials are rarely punished for them, and Mainland Chinese
media outlets are forbidden from reporting such incidents.

When people found suicide no longer working, they began
to unite together and fought back with homemade weapons.
For a time, clashes between police and civilians continued,
while the scale of protests also increased.

Hu Jia:"Chinese people are mostly good, but sometimes they
are kind and weak.
However, I believe that there are many passionate Chinese
and they would intensify the conflicts.
If you don’t allow people to survive, they have no other choice
but to take the risk.
As more people are affected, more people will be aware.

Many farmers will team up with human rights groups to resist."

Gradually the people know how to cherish their own lives,
and they will not continue to commit suicide.
People will unite together and organize to resist
forced demolition and protect their land.
Recently, news about people being crushed by
demolition machinery has appeared more frequently.

On August 28, 2013, a family in Fujian Province tried to save
their home, and their four-year-old girl was killed by a bulldozer.
In March, 2013, two farmers from Henan and Hubei were
killed by construction machines.
In this regard, commentators say that the more forced
demolitions and the more cruel the methods,
the larger the scale of protests that will appear,
and the CCP will soon taste its own medicine.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!