【禁聞】恆天然檢測無肉毒 中共喉舌受挫

【新唐人2013年08月31日訊】新西蘭官員8月28號表示,經過在美國和新西蘭進行的195次測試,得出恆天然奶粉不存在肉毒桿菌的檢測結果。此前中共喉舌曾連篇纍牘地播出調查節目和訪談節目,試圖打擊中國消費者對洋貨的迷信,提升消費者對國產乳製品企業的信心。恆天然終於被洗刷污名的消息,對拿洋奶粉醜聞大做文章的中共喉舌來說,是一個重大的挫折。

新西蘭政府委托進行的後續獨立檢測確認,恆天然濃縮乳清蛋白原料不含肉毒桿菌,包括嬰幼兒奶粉在內的使用濃縮乳清蛋白的產品,都沒有發現肉毒桿菌。

據《法新社》報導,新西蘭初級產業部說,在實施一連串檢驗後,證實這些菌屬於梭狀芽孢桿菌,而不是原先指出的可能致命的肉毒桿菌。聲明說:「梭狀芽孢桿菌不曾造成食品安全問題,但如果特定菌株含量過高,便可能造成食物腐壞變質。」

恆天然首席執行官斯皮爾根思表示,儘管集團上下對產品最終確認無污染倍感欣慰,但恆天然此前發出預防性召回仍是正確的抉擇,因為確保食品安全始終是第一要務。

恆天然先前驚爆奶粉中檢驗出肉毒桿菌,引發全球恐慌。而中共喉舌則抓住恆天然召回這個難得的機會批判洋貨。《人民日報》題目是《相關部門緊急開展消毒行動,專家提醒莫迷信洋奶粉》。但是中國老百姓對於當局抹黑洋奶粉,推銷國產奶粉的宣傳絲毫不買賬。

湖南長沙企業管理人員劉永澤:「我個人來說感到非常反感。因為現在國內的奶粉在老百姓當中的信譽非常差。而且有選擇性執法。對國外的企業處罰比較重。一些法律適用比較嚴厲。」

湖南永州中學教師卿昭說,中國的報刊媒體他一律不看,國產奶粉他的小孩一概不吃。

卿昭:「因為我知道它沒有好東西。沒有一種奶製品沒有毒。我知道的很清楚。中國就這麼大。總共只有幾百萬頭奶牛,也就是每個人每天一杯都沒有。現在搞那麼多奶粉哪裏來的?全是化學品。有毒。空氣有毒,水有毒,土壤有毒,甚麼食物都有毒,沒有毒的地方哪裏有?沒有。」

廣州高級工程師徐琳認為,恆天然主動發起預防性召回,展示了一個真正承擔責任的大企業的形象。不像中共一直以來都是粉飾是非,掩蓋真相,用謊言欺騙民眾,這個對比體現了兩種制度的差別。

徐琳:「中國食品安全問題跟其他很多的問題都是一個總的根源,一黨專製造成的。導致這些所有的政府機構,官員的行為不可能得到有效的監督。所以他們該幹的事情就不幹,不該幹的事情就亂幹。導致出現很多社會問題,包括食品安全問題,包括工程質量問題。」

徐琳舉例說,他的父親曾經有一段時間吃國產奶粉,結果患上腎結石,後來停用之後症狀才消失。徐琳說,由於國產奶粉臭名昭著,國內奶製品行業受到嚴重打擊。因此當局在絕望之下,採取一些卑劣的手段報復外國企業。

湖南長沙企業管理人員劉永澤說,當中國企業出現問題的時候,一般都是通過危機公關,跟政府搞好關係,盡量不要曝光問題。而新西蘭的企業及時的把真相告訴消費者並且主動召回。消費者對它的信心不會受到打擊。

對中共喉舌媒體批評和抨擊洋奶粉,在一些中國消費者當中產生強烈的反彈。很多民眾認為,外國奶粉受到污染,是監管不嚴,相當於「過失殺人」。國產奶粉人為添加三聚氰胺,是故意為之,相當於「故意殺人」。

採訪編輯/秦雪 後製/李勇

Fonterra Milk Tests Reveal Failed CCP Media Propaganda

On August 28, New Zealand officials said 195 tests were held
in laboratories in New Zealand and the US on Fonterra milk.
They found no signs of Forterra milk being tainted by bacteria.

Prior to this, the Chinese Communist Party (CCP) state media
constantly reported on the issue with lengthy programs.
Their purpose was to bar imported goods
and to improve the reputation of domestic milk products.
Fonterra milk restored their own reputation,
dealing the CCP a crushing failure in its propaganda efforts.

The New Zealand government hired an independent agency
to perform tests on Fonterra milk products.
They confirmed that Fonterra whey protein concentrate
contains no Clostridium botulinum, which can cause botulism.
Neither has it been found in their infant formula.

New Zealand officials said in a statement that
“the bacteria found in the whey protein concentrate
manufactured by Fonterra is not Clostridium botulinum,"
which was initially identified by Fonterra’s tests.
The bacteria found were Clostridium sporogenes.

The officials say these bacteria they found pose no health risk,
but in high concentration could spoil a product.

Theo Spierings, chief executive of Fonterra,
said he was relieved at the latest results.
He said they did right thing and made the right recall,
the food safety is always the top issue in their mind.

Fonterra’s initial tests incorrectly identified botulism,
triggering a global panic.
The CCP took the opportunity to criticize imported milk.

The People’s Daily published an article calling for
action of not relying on foreign milk.
However, many Chinese consumers have ignored
the propaganda attempts at discrediting foreign milk
products and promoting domestic ones.

Liu Yongze, manager of an enterprise in Changsha, Hunan:
“Personally, I’m rather disgusted by what the propaganda said.
The domestic milk powders have a terribly poor reputation.

Moreover, the CCP selectively uses the law to deal with this.
Penalties on foreign companies are relatively heavy and severe."

Qing Zhao, a teacher at Yongzhou middle school
in Hunan says
he doesn’t read Chinese newspapers,
and his child doesn’t drink domestic milk.

Qing Zhao: “I know the domestic milk have problems.
None of them are good. I am clear about it.
China only has several million cows to produce milk,
it can’t supply a cup of milk per person per day.
Yet there is much milk powder in the market.
Where is it from? They are full of chemicals, toxic.
Polluted air, poisoned water, toxic soil and food,
where is there a non-toxic place [in China]? Nowhere."

Xu Lin, a senior engineer in Guangzhou Province, says that

Fonterra’s recall of all their products shows that
the company takes great responsibility upon itself.
It is totally different compared to the CCP’s common
practice of covering up the truth and mistakes.
The CCP lies to its citizens, and this manifests
the differences between the two systems.

Xu Lin: “China’s food safety and other problems
had the same cause: the CCP’s one-Party dictatorship.
All the government organs and
officials can not be properly monitored.
Thus they don’t do what they should do,
but do what they shouldn’t do.
It has resulted in many social problems including
food safety and construction quality problems."

Xu Lin gives the example that his father used to use domestic
milk powder, and it resulted in him getting kidney stones.
The symptoms disappeared after he stopped
using the milk powder.
Xu says domestic milk powder has a very bad reputation,
and the dairy products industry has dropped down badly.
So the authorities are desperate to attack foreign companies.

Liu Yongze says that when the Chinese companies
run into problems, generally, they will improve
their relationships with authorities to cover it up.
Fonterra addressed the problem and quickly made the recalls.
They had told public the truth.
Thus consumers haven’t lost confidence in Fonterra products.

Regarding the CCP media’s criticism of foreign milk powder,
Chinese consumers strongly debated.
Many people said when foreign milk products are contaminated
due to the loose supervision, it equates to “manslaughter".
However, the Chinese milk powder has deliberately had
melamine artificially added, and it equates to “homicide".

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!