【禁聞】習李掌控地方人事﹖省長半數空降

【新唐人2013年07月08日訊】自去年以來的中國地方換屆已經結束,中國各省級人大、政府、政協,共選舉產生領導官員800多人。消息指出,目前22名省長中,有11人曾在中央部委或中央企業任職,而且都是「空降」,媒體認為,這反映為習、李政權強勢掌控地方人事。有分析表示,習近平為了與江派抗衡,聯合團派,掌控地方局勢。不過也有分析認為,很多中共官員都是為了個人利益,才站到習、李一邊,一旦觸動他們的核心利益,他們也會聯合起來調轉槍口。

近兩年來,中央政府或央企官員外調,擔任地方首腦已成為普遍現象。香港《南華早報》統計發現,中國大陸除4個直轄市和5個少數民族自治區外,目前內地22個省級行政區的首腦官員中,一半都是「空降」,且調動多集中在過去一年。

報導說,關注中國政治的分析人士普遍認為,北京正在不斷加強中央集權,對地方政府施加控制力。報導引述專家的分析表示,北京對地方加強控制的另一個重要標誌,是對省長的選擇。過去二十多年裡,黨委書記都是外調,可能來自其他省份,也可能來自北京。但同時,省長多為本地成長起來的幹部,或至少來自其他省份,以保證對地方事務的熟悉。但這兩年,「空降」省長的狀況,已與過往大不相同。

有媒體報導,習近平為了回報前任領導人胡錦濤,「空降」團派人員到地方作封疆大吏。

時事評論員林子旭﹕「事實上,習近平過去很多年一直在地方任職,自己培養的人很有限,目前只有胡、溫留下來的人,習近平用的才放心,與其說是回報,不如說是胡、溫、習、李互相依存吧﹗這麼多年江派勢力在地方上,或明或暗的培植了大量的官員,這股力量也不可小視,因此,習近平大量的從中央『空降』自己信得過的人,去控制地方的局面也就成了一種必然。」

美國「紐約城市大學」政治學教授夏明﹕「西方國家的話,它有反對黨當政,當然會把前面政黨的所謂政務官都給更換。但在中國,因為它沒有反對黨,它一直是由中國共產黨在進行執政,即使退休的領導人,他還會發生很久的餘熱。」

6月下旬,習近平在中共中央政治局會議中告誡政治局委員,要帶頭自覺維護中央權威。香港媒體評論認為,這顯示習對政治局的內訌問題甚為腦火。

林子旭﹕「習近平上位以後,與江派勢力的權鬥一直就沒有斷過,最近習近平公開拋開中共虛假的表面的所謂團結,公開講出:政治局的同志帶頭自覺維護中央的權威等一番話,大有一種和江派勢力有我沒你、玩到底的意味﹗可以預見在未來的日子裡,這種人事變動可能會更加的劇烈,甚至真的有可能真的進入政治局常委會。」

不過,林子旭認為,不管習近平掌握多少親信和權力,就算江派勢力全部癱瘓,在中共體制內,習近平即便擁有權力也很難做事。

林子旭﹕「中共的官員不管是江派的還是別的派別的,說到底,這些人都是中共的官員,他們很多人都是為了個人利益,才站到習近平一邊,真的觸動了他們的核心利益,他們都會聯合起來調轉槍口的。說白了,在中共體制的制約之下,習近平看起來好像很有權力,但是本質上也不過就是中共體制的魁儡罷了﹗」

時事評論員劉淇昆﹕「因為官員他不是民選的,不是老百姓決定,是由上級提拔的,這個官位不是老百姓給他的,因此共產黨的官員不代表老百姓的利益,甚至不顧老百姓的死活,他效忠的是提拔他的人,為了他的陞官發財,就要撈錢了,就要拉關係,就要貪污受賄,一撥人上來了,撈夠了,再上來一撥人,又跟餓狼似的再撈,受苦的是老百姓啊﹗」

另外,據大陸《南方週末》統計,到上個月底,中央已向地方31個省份「空降」118名司局級以上幹部,約佔591名在任地方黨政領導的20%。

採訪/常春 編輯/周平 後製/李勇

Xi and Li’s Control Tactics? Half of Newly Appointed Local Level Officials Worked for Central Government.

In China, transition to new Provincial People’s Congress
leaderships, governments, and CPPCC has completed.
More than 800 officials are involved.

Of 22 provincial governors, 11 used
to work for the central government.
This seems to reflect how Xi and Li
are controlling local governments.
This tactic to unite with the Communist Youth League
faction is believed to be to control the Jiang faction.
It is also believed that when necessary, these people will
turn against each other in conflicts of personal interest.

Over the past two years, central officials’ redeployment
to local leaders has become a common phenomenon.
According to a report from Hong Kong based South
China Morning Post, of 22 provincial governors,
half were appointed from outside of the province.

The majority of these transitions took place last year.

It was analyzed that Beijing is
centralizing control of local officials.
The choice of local leaders also
reflects tightened control from Beijing.
For more than 20 years, provincial party secretaries
have been deployed from outside of the province.
The majority of provincial governors came from
local areas, to ensure familiarity with local affairs.
But for the past two years, the choice
for governor has also changed.

Xi Jinping reportedly deployed officials with a Communist
youth league background, to return a favor to Hu Jintao.

Lin Zixu, commentator: “In fact, Xi Jinping
spent many years at the local office level.
His relation to central government has been limited.

He is only comfortable with people
associated with Hu Jintao and Wen Jiabao.
Rather than to return a favor, I’d like to believe it is
a mutual dependence between Hu, Wen, Xi, and Li.
Jiang has overtly or covertly developed
many forces at the local level, and Xi needs
to control Jiang’s forces with his central allies.”

Ming Xia, Political Science Professor
at City University, New York:
“Replacing opponents during political party
transitions is normal for Western countries.
However, the opposition party does not exist in China.

Leaders, even the retired ones, will thus
remain an influence for a very long time.”

In late June, Xi Jinping warned at a Politburo meeting
for a need to consciously safeguard central authorities.
Hong Kong media commented that Xi’s talk reflected
his anger over the infighting within the Politburo.

Lin Zixu: “Xi Jinping’s struggle with Jiang’s faction
has been a factor ever since he came to power.
He even put aside the false unity image of the CCP and told
the Politburo committee to safeguard the central authorities.
This indicates to Jiang’s faction about
his determination to fight to the end.
Personnel shifts at the Politburo
Standing Committee is now foreseeable.”

However, Lin Zixu does not believe Xi Jinping will
make much difference, even if the Jiang faction is gone.

Lin Zixu: “After all, they all work for the Communist Party.

Out of personal interest, they took the side of Xi Jinping.
When conflict arises, they will turn against Xi for sure.
Under the Communist regime, Xi Jinping’s
power is in fact just another puppet show.”

Liu Qikun, political commentator: “None
of the Communist officials were elected.
They were all promoted by their superiors.
None of them care about the general public.
They are only subordinate to their superiors.

They bribe to get connections, and profit through
connections. It is the Chinese people who suffer.”

In addition, the Southern Weekly analyzed that
up until the end of last month,
118 departmental cadres have been deployed
from the central level to 31 provinces.
They account for about 20% of
local party and government leaders.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!