【禁聞】習近平藉民意施壓政治局委員

【新唐人2013年06月27日訊】中共中央政治局舉行一連四天的會議,意外的是,官方媒體報導,中共總書記習近平要求政治局成員執行集體的決策、並堅持重大問題要按規定請示報告。官方的公開報導,顯示習近平對政治局的內訌問題甚為窩火,有意藉民意、輿論施壓

習近平在會議上表示:中央政治局成員「要帶頭自覺維護中央權威,在思想上、政治上行動上同黨中央保持高度一致,……認真貫徹執行中央政治局作出的決定決策,堅持重大問題按規定請示報告。」

香港《蘋果日報》評論文章說,習近平的要求自然不會無的放矢,表明政治局委員存在四大問題:未同中央齊心、未守黨紀、未執行集體決定、未請示報告。

報導說,近期,中共左右派論戰、及「錢荒」等問題激烈,習近平不惜將政治局的矛盾公開化,既顯示問題之嚴重,也顯示習之強硬。習近平不只是警告現任領導人,也是警告他們背後的元老。

原國務院農村發展研究中心研究員姚監復:「中共的事就是你強調甚麼,就是存在甚麼問題。你說中國共產黨跟蘇聯共產黨是磐石般的團結,那意思就是不團結,就是需要加強。」

原北京「社會經濟科學研究所」所長陳子明認為,從習近平這番話來看,他肯定是針對某一個或某些個勢力。而且,肯定是有人不請示匯報了。

原北京社會經濟科學研究所所長陳子明:「比如前一段憲政的、反憲政這些言論,怎麼評價可能會有分歧。薄熙來審判多少年?怎麼審?周永康那個案子,要不要進行下去?這些都會有分歧。」

另外,大陸學者鄭志遙認為,習近平的這番話,公開暴露了中共一直存在的「政令不出中南海」問題。

大陸學者鄭志遙:「還有很多問題就在於,他們上面的意見和分歧都是非常明顯的。為甚麼會出現意見分歧?就是利益的糾葛,每個人背後都有一個利益集團,或者每個利益集團後面都站了一群既得利益者。他們叫特權階層,新興權貴。」

鄭志遙表示,中共中央層面現在因為利益的原因,也有很多分歧。而現在,固然新的領導班子希望團結,但是共識還沒有形成,因為著眼的利益點不一樣。鄭志遙說,習近平公開曝光高層矛盾,證明大陸的經濟和社會形勢已經嚴峻到不得不面對的程度了。

鄭志遙:「習近平當然想流芳百世,但是有一部分人他們只想再過幾天就行了。或者說這種模式就挺好。或者說你應該按照我們原來的計劃,你現在怎麼改變計劃了?習近平說,你們原來的計劃就是大家一起完蛋,然後我來給你們做一個標誌性的悲劇性的人物。」

中國「復旦大學」圖書館館長葛劍雄,也是全國政協常委,他表示,習近平對政治局以上官員提出規範要求,可以算是對他在今年兩會提出的一個議案的回應。

復旦大學圖書館館長葛劍雄:「在今年兩會期間我曾經提出一個提案,就是要制定離任領導人的禮儀標準,我也注意到習近平在講話中,對現任的領導人待遇,他提出來要制定規範,我想這一點這正是我們所希望的。」

葛劍雄今年在兩會期間提出,「現在離任的國家領導人一、兩百個,他們所享受的待遇,不能延及他們的子孫。納稅人的錢不能就這麼花。」此提議被稱之為兩會最大膽的議案。

日本《朝日新聞》年初曾經報導,習近平就《南方週末》「新年獻辭事件」批評劉雲山,要求宣傳部門不要「添亂」。另外,香港《大公報》報導習近平在北京微服出巡搭出租車後,習也批評了中央辦公廳主任栗戰書「一蠢、再蠢」。而《光明日報》指摘「豪車禁掛軍牌是制度的倒退」,中共喉舌《新華網》接連發文反駁說「越反越腐、官員大多是貪官」。而這些,都被外界視為是在和習近平治軍、反貪唱反調。

採訪編輯/秦雪 後製/葛雷

Xi – Putting Pressure On Politburo

The Chinese Communist Party (CCP) Central Politburo
meeting continued for four days.
Surprisingly, official media reported that General Secretary
Xi Jinping required that Politburo members perform collective decision-making,
report back and adhere to the set provisions on major issues.

Official reports showed Xi Jinping unhappy with the Politburo
infighting crisis, and intended to use public opinion to put pressure on them.

Xi Jinping said at the meeting, that Politburo members should
“consciously safeguard the authority of the central CCP,
be highly consistent with the Central Committee in ideology
and politics, and seriously implement the decisions of the
Central Politburo, and report back on major issues."

Hong Kong’s Apple Daily review article said that
Xi Jinping’s requirements were not a surprise,
indicating the four major crisis areas existing
within the Politburo:
not being in line with the central committee, not keeping
discipline, not executing collective decisions, and failure to consult and report.

It is reported that, recently, the CCP’s Left and Right factions’
debate and money shortage were serious issues
Xi Jinping brought the conflict at the Politburo out into the
open, showing the seriousness of the problem, as well as how tough he was.
Xi Jinping is not only warning the current leaders,
but also the veterans behind them.

Yao Jianfu, the former researcher of State Council
Development and Research Center of Rural Development said:
“For the CCP, what it emphasizes is where the problem exists.

If it says the CCP and the Soviet Communist Party is
rock-solid united, it obviously means they are not united, and needs to be sorted out."

Former director Chen Ziming of Beijing’s Socio-Economic
Sciences Research Center believes that from Xi’s words,
he is definitely pointing at one or more forces.
It is certain that some people did not consult or report.

Former director Chen Ziming in Beijing: “For example,
constitutional words and terms, may have
big differences in interpretation.
How many years has Bo Xilai been sentenced?
How do you judge him?
How about Zhou Yongkang’s case?
There will be differences."

In addition, Zheng Zhiyao, a scholar in China believes that

Xi Jinping’s remarks publicly exposes the CCP’s problem of:
“decree gets no further than Zhongnanhai".

Zheng Zhiyao: “The problem is that their views and
disagreements are very obvious.
Why is there disagreement? It is the clash of interests.

Everyone is related to an interest group,
or every interest group has a vested interest.
They are called the privileged class, the emerging elite."

Zheng Zhiyao said the CCP Central Committee now have
many conflicts because of interest factors.
Of course, the new leadership team hopes to have unity,
but consensus has not yet formed,
because the focal point of interests’are so divergent.

Zheng Zhiyao said Xi Jinping’s publicly exposing
high-level infighting, proves that
the economic and social situation in China
has become too dire to be ignored.

Zheng Zhiyao:"Xi Jinping certainly wants to have fame,
but there are some people who just want to live for a few more days.
Or they think this model is very good. Or you should
follow the original plan, how could you change plans?
Xi Jinping said that everyone will be finished if the old plan
is followed, and then he becomes an iconic tragic figure."

Librarian Ge Jianxiong in Fudan University,
also a CPPCC Standing Committee member said:
Xi’s requirements of officials above Politburo level,
can be regarded as a response to the motions passed during the two sessions this year.

Librarian Ge Jianxiong: “During the two sessions this year,
I made a proposal to develop standards of decency of the outgoing leaders.
I also noticed that in his speech, Xi Jinping proposed to
introduce reforms in the treatment of the current leaders,
I think that this is what we want."

Ge Jianxiong mentioned during the two sessions this year,

“Now for over 100 retired leaders, the treatment they enjoy
cannot be extended to their descendants.
Taxpayers’ money cannot be just spent like this."
This proposal was the boldest motion of the two sessions.

Asahi Shimbun in Japan reported that: Xi Jinping criticized
Liu Yunshan on the Southern Weekend regarding New Year’s Message case,
requiring propaganda department not to “make trouble."

In addition, Ta Kung Pao in Hong Kong reported:
Xi Jinping went out in plain clothes by taxi in Beijing,
Xi also criticized the Central Office Director,
Li Zhanshu, “stupid, stupid."
Guangming Daily’s accusation: “luxury cars being banned
from having a military tag is retrograde."
The CCP mouthpiece Xinhua News reported “It becomes worse
when anti-corruption, officials are mostly corrupted."
These have been widely regarded as naysayers
against Xi’s military regulation and anti corruption.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!