【禁聞】北大教授﹕九成教授有不法收入

【新唐人2013年04月13日訊】原「北京大學」中文系主任陳平原日前在一電視節目中披露:中國高校九成的教授有不合法收入。而中國不斷爆出的學術界腐敗醜聞,也令民眾譁然。學者指出,中共一黨獨裁造成的腐敗,現在蔓延到了各個角落。

陳平原教授,在10號的鳳凰衛視《鏘鏘三人行》節目中,分析中國大陸大學優良學術傳統喪失殆盡的原因,陳平原披露:中國高校教授底薪低、獎勵高,獎勵全靠爭取官方的課題專案經費。這造成了高校老師「年初忙計劃(就是爭課題專案),年終找發票(就是以非正常管道的發票,將爭來的課題專案經費轉化為自己的消費與獎金)。」陳平原說,如果有關方面嚴查,至少90%教授有問題。

美國南卡羅萊納大學艾肯商學院教授謝田:「在國際社會正常國家也有這種現象,但是非常非常罕見。像我在美國學術界教書已有10多年了,最多偶爾聽過一次、兩次,全美國範圍內,就是非常罕見。」

「山東大學」退休教授孫文廣認為,為人師長,不但應該傳授業務,也應該從操守上做出表率,但現在變了。

山東大學退休教授孫文廣:「大學教授應該是『傳道、授業、解惑』,這是他的職責,自古以來都是這樣。但是現在,他們靈魂也在這種社會的腐敗、墮落的潮流下改變了,所以相當多的教師,他們主要的經歷也是放在撈錢上面了。」

孫文廣表示,很多教授無論從申請的專案經費中、從研究生的招生中,還是從評職稱的過程中都在爭取撈好處。

而,最近因貪腐落馬的教授也不少:

今年3月,「湖南高校教師職稱評委」、湖南警察學院教授劉一兵,因受賄被判處有期徒刑十二年﹔1月,重慶某三甲醫院教授劉某因受賄罪被判刑5年﹔今年元旦前,中國科學院地球深部重點實驗室主任、入圍2011年中科院院士有效候選人的段振豪,因貪腐和包二奶被判有期徒刑13年﹔去年10月,「北京聯合大學」退休教授孫千佛,因詐騙1900多萬元,被判有期徒刑15年﹔去年7月,長春大學原副校長門樹廷受賄939萬多元,被判無期徒刑。

今年年初,中央編譯局局長、博士生導師衣俊卿,也因「生活作風問題」下馬。

中國不斷爆出的學術界腐敗醜聞,令民眾譁然。

孫文廣認為,高校的腐敗是從中共官場滲透過來的,在學術界也形成了像官場那樣的灰色利益鏈條。

孫文廣:「用各種貪腐手段撈取財富,房子可以住幾十套,兒子家人送到國外去。這樣一個官場,它必定影響到社會的方方面面,影響人們的意識形態。也就是中共一黨專政、一黨獨裁造成的腐敗,這個腐敗以後蔓延,蔓延到各處都是,包括高等學校。」

美國南卡羅萊納大學教授謝田指出,美國的道德體系是靠宗教和信仰來維持的,90%以上的人都有信仰,從教義上知道貪污腐敗、坑害別人等行為是不可取的行為,所以不會去做﹔另外,教授在美國也是比較受尊重的職業,每個人也很珍惜,不會因為小事而毀了自己的事業和前途。

謝田還表示,美國獨立的媒體體系、互相制衡的社會制度,以及嚴格的財務制度,也很有效的遏制了腐敗的發生。

謝田:「不管從道德體系也好、獨立媒體也好,或者權力的制衡也好,到金融體制、會計體制,這個在中國都不存在的,或是形同虛設,所以中國教授高校界出線腐敗不足為奇。這只是中國社會的一個縮影。」

海外中文網站《參與》也指出,只有順從黨文化者才能獲得課題項目與經費,而批評黨的人是絕無可能。這正是造成今天大陸高校皆黨校化,但缺文化的重要原因。

採訪/易如 編輯/宋風 後製/周天

China’s Professors Illegitimate Incomes Exposed

Chen Pingyuan, former Head of the Chinese Department
at Beijing University, revealed in a television program that 90% of professors in China have illegitimate income.
An ongoing exposure of corruption scandals
in the academic field has caused a public outcry.
Scholars point out, the corruption of the Chinese Communist
Party’ (CCP) one-party dictatorship is spreading everywhere.

On April 10th, Prof. Chen Pingyuan analyzed the reasons
for the excellent academic tradition disappearing in China.
He said that university professors have low salaries and high
bonuses, the latter coming from official’s ad hoc funding.
Thus, professors are busy to find projects at the beginning
of the year, and to find invoice at the year’s end.
Expenditure for subject projects can be turned
into personal consumption’ or bonus’ outlay.
A thorough investigation will find that at least 90%
of the professors in China are involved in such a practice.

Xie Tian, professor of Aiken Business School at University
of South Carolina: “This also happens in the international community, but very, very rarely.
I have taught more than 10 years in the US, and only heard
of it mentioned a couple of times; it’s extremely rate in US."

Sun Wenguang, a retired professor of Shandong University,
believes that as an educator, one should teach, but also set a good personal example.
Now, everything had changed.

Sun Wenguang: “University professors should be
imparting the Tao, the skill, and clear away confusion.
These are their responsibilities
since ancient times.
Now, their souls have changed under the social degradation
Thus, so many professors prioritize money making.”

Sun Wenguang comments that many professors obtain
benefits from projects’ funding, admission of graduate students, and the process of titles’ assessment.

Recently, many corrupt professors
were caught in Mainland China.

In March 2013, Liu Yibing, Hunan Police College professor,
was sentenced to 12 years for accepting bribes.
In January 2013, a Chongqing hospital professor Liu
was sentenced to five years in prison for accepting bribes.
Before Chinese New Year 2013, Duan Zhenhao, a director–
finalist of Chinese Academy of Sciences Key Laboratory,
was sentenced to 13 years,
due to corruption’ and mistress’ issues.
In October 2012, Sun Qianfo, retired professor of Beijing
Union University, was sentenced to 15 years for over 19 million Yuan fraud.
In July 2012, Men Shuting, former Changchun University’
vice-president, was sentenced to life imprisonment for accepting 9.39 million Yuan in bribes.

Earlier this year, Yi Junqing, director of Central Compilation
and Translation Bureau and doctoral advisor, was investigated for lifestyle issues.

These constant corruption scandals
have shocked the Mainland public.

Sun Wenguang believes that corruption in the universities
comes from the CCP’s officialdom.
Now, the gray interests (illegitimate income) chain
had spread amongst China’s academia as well.

Sun Wenguang: “The CCP’s officialdom uses
various means to accumulate wealth.
One can own dozens of houses,
and send his children overseas.
Such an environment will definitely affect all aspects
of society, as well as people’s awareness and notions.
The one party dictatorship has caused an ongoing corruption,
which had finally reached colleges and universities.”

Xie Tian, professor of the University of South Carolina,
points out that in the US the moral system is maintained by religion and belief.
More than 90% of the people have faith, and they know
the entrapping of corruption and wrong actions.
In addition, teaching is a relatively respected profession,
and everyone is being treasured.
Thus, no one wants to ruin his career and future
for a trivial gain.

Xie Tian adds, the US’ have various systems in place,
which very effectively curb occurrences of corruption too.

Xie Tian: “The moral system, the independent media,
the power of checks and balances, the financial and accounting systems, none of these exist in China.
So, it is not a surprise to see corruption in colleges and
universities; they are microcosms of the Chinese society.”

The overseas Chinese website “Participation" says, only by
following CCP’s culture one can get subject project funding.
Critics of the CCP get nothing.

Thus, more academic institutions become Party entities.
That is a key reason why higher institutions lack values now.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!