【禁聞】不讓說「謝謝」 李承鵬:他們瘋了

【新唐人2013年01月14日訊】12號下午,中國大陸公民意見代表人物、獨立評論人士李承鵬,在四川舉行新書發佈會,但被當局強令禁言,連「新年好,謝謝你們」也不准說。無奈之下,李承鵬戴上黑色口罩,以無言的行為藝術抗議當局無理打壓。評論指出,這一荒唐禁言令凸顯「南周事件」之後,當局惶恐不安、變本加厲打壓言論自由。下面請看本臺記者的報導。

李承鵬新書《全世界人民都知道》是他的首部雜文集,編選了近年來他對公共事件的批評和反思。

12號下午1點,李承鵬戴黑色口罩,現身四川成都新華文軒購書中心高升橋店,老詩人流沙河、作家冉雲飛、著名詩人李亞偉、和知名社會學者於建嶸等人到場支持。但現場遭到國保嚴密控制,於建嶸等嘉賓只在臺上稍作停留,就被國保強令離開,80多歲的流沙河老人還受到女警推搡。

發佈會前一天,李承鵬在微博上披露,某官員勒令他不能談時政,也不能念愛情詩,甚至說聲「新年好,謝謝你們」、介紹嘉賓名字都不可以。這位官員號稱,他的上司正在北京坐鎮指揮,李承鵬和嘉賓哪怕說一句話,上面就會把他撤職。李承鵬感慨的寫道:他們瘋了。

發佈會當天,雖然有警方嚴控,還是有數千讀者來到現場購書。一些讀者還特意戴上寫有「避言套」的口罩,以示對當局的抗議。

大陸作家冉雲飛:「當然我認為他們(當局)是處置不當,處理方面有問題。簽售個書、講個話,有甚麼大的矛盾、大的問題不能解決?要用這樣愚蠢的方式?」

2013年伊始,廣東就爆出宣傳部長庹震親自篡改《南方週末》新年獻詞的醜聞,隨後《新京報》也因拒絕刊登官方指定評論文章而引發外界關注。

大陸詩人和文化評論家葉匡政向《新唐人》表示,當局很多做法讓人感覺荒誕。他分析,在發生《南方週末》、《新京報》兩大報章抗拒新聞審查事件之後,中共宣傳部懼怕局勢失控而更加嚴密控制輿論。在此之前,知名企業家李開復和台灣藝人伊能靜,就因為在微博上發文支持《南方週末》,而遭到警方約談。

大陸詩人和文化評論家 葉匡政:「其實還是過去那種一貫的維穩思路導致的。因為一切以社會穩定為主,所以為了社會穩定,它就可以做出很多讓民眾感到荒誕的做法或者禁令。」

葉匡政還談到,對於作家來說,在中國最難的是講真話。

葉匡政:「如果所有的作家、所有的知識份子都講真話,都把他看到的現實說出來,或者把他對社會問題的認知說出來,我想它的控制可能就沒有那麼容易了。其實現在已經是這樣了,就是每年的維穩經費越來越高。」

微博消息,13號李承鵬在北京中關村圖書大廈進行簽名售書時,被一毛左人士突然襲擊打中臉部。之後,又有一名毛左人士向李承鵬投擲包裝好的菜刀。對於毛左們的過激行為,網友感嘆:左派們的智商真是堪憂。

採訪/易如 編輯/李謙 後製/葛雷

Li Chengpeng’s Black Mask’ Protest

On the afternoon of January 12th, Chinese independent
social critic and a famous representative of public opinions,
Li Chengpeng held a book launch event in Sichuan Province.

However, the Chinese Communist Party (CCP) authorities
did not allow Li to speak during the event.
Even words like “Happy New Year,” or “Thank you”
were forbidden.
Thus, Li chose to wear a black face mask on that day,
as a silent protest against the unreasonable suppression.
Analysts remarked, this ridiculous act clearly reveals how
fearful CCP actually is after the Southern Weekly incident.
It had to tighten freedom of speech’ control to ease itself.
Let’s look at the report from our station journalists.

Li Chengpeng’s new book is titled “The World All Knows.”

It is his first essay collection, which embodies Li’s critiques
and review articles on public events in recent years.

At 1pm, January 12th, Li arrived in the Gaoshengqiao branch
of Chengdu Wenxuan Book Store, with a black face mask.
Aged poet Liu Shahe, writer Ran Yunfei, poet Li Yawei,
and renowned social scholar Yu Jianrong were all there to support Li’s new book.
However, the National Security staff carried out
a strict control over the site.
Yu Jianrong and other guests only showed up on the stage
for a very short time before being forced to leave.
The 80-year-old poet Liu Shahe
was even pushed by a policewoman.

A day before the launch event, Li Chengpeng revealed
on his microblog site some insights.
He wrote that he was required by a government official
not to talk about current politics on the next day.
He was also not allowed to read love poems, introduce
the guests, or even say “Happy New Year,” or “Thank you.”
That official also said, he would be dismissed by his boss
in Beijing if Li and the guests say a single word at the event.
Li Chengpeng hence remarked on his microblog,
“they must be completely out of their minds.”

On the next day, despite the strict on-site police control,
thousands of readers came to the store for the new book.
Some had face masks with the words “speech muzzle,”
as a protest against the CCP authorities.

Ran Yunfei (Chinese writer): ”I certainly think that they
(the authorities) handled the issue in an improper way.
It is just a signing with some short speeches. How can
there be serious conflicts or problems that can’t be solved?
Why did they have to act in such a stupid way?”

Recently, CCP’s Guangdong Propaganda Head Tuo Zhen
tampered with Southern Weekly’s New Year message, which quickly became an explosive scandal.
Shortly afterwards, Beijing News newspaper also attracted
public attention as it refused to follow the official order to repost an assigned article, criticizing Southern Weekly.

Chinese poet and cultural commentator Ye Kuangzheng
told NTD, many of the CCP regime’s acts look ridiculous.
According to Ye’s analysis, after Southern Weekly and
Beijing News resisted official news censorship publicly,
the CCP’ propaganda department tightened speech control,
fearing that the situation might get out of hand.
A short while ago, the famous businessman Li Kaifu and
Taiwanese actress Yi Nengjing were called by the police, as they supported Southern Weekly on their microblogs.

Ye Kuangzheng (Chinese poet and cultural commentator):
”All these incidents result from the CCP’s never changing principle of “stability maintenance.”
“Social stability” is above everything, thus CCP’s regime can
act or issue bans that look ridiculous to ordinary people, just to “make the society more stable.”

Ye Kuangzheng also remarked that the most difficult thing
for Chinese authors is to speak the truth.

Ye Kuangzheng: ”If all Chinese writers and intellectuals
stand out to speak the truth or what they observe in reality,
if all of them write their real opinions on social problems,
I think it will be much more difficult for the authorities to control the speech.
In fact that’s exactly what is happening now, as the expenses
of “stability maintenance’ consistently increase year by year.”

Microblog messages also report that Li Chengpeng was hit
in the face by a Maoist during his signing at Zhongguancun Book Store in Beijing on January 13th.
After that, another Maoist threw a wrapped
kitchen knife at Li.
A netizen made ironic comments on these aggressive acts,
saying, “the Maoists’ IQs are really worrisome.”

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!