【新唐人2013年01月09日訊】《南方週末》新年獻詞事件越演越烈,繼7號有數百人走上廣州街頭,要求中共領導人給予更多新聞自由之後,中國大陸的博客版主和名流也站出來聲援《南方週末》。「南周事件」被外界認為,是對中國大陸習、李新政的考驗,大陸政局是緊縮還是開放,「南周事件」將是觀察指標。
「我們要不要支持言論自由?要,我們要不要支持南周?要。」這是中國網民在《南方日報》報業集團門口的聲援活動。
一朵朵像徵言論自由已死的鮮花,被公安一把拿走,中共當局打壓民眾發聲的舉動,已經引發群眾怒火,包括作家韓寒,影星李冰冰以及姚晨在內,都加入聲援行列。
大陸女星姚晨的微博帳戶擁有3,200萬名追隨者,稍早前她在微博上貼出《南方週末》的報徽,並且引述前蘇聯異議人士索忍尼辛的名言﹕「一句真話能比整個世界的份量還重」。
網名「橫戈」的竇毅,是一家博客服務提供商的執行長,他也發表文章支持《南周》,他表示,分清黑白,是為了我們和中國的未來,因為只有這樣,才會有一天,我們真正能夠和世界上更多人一樣,有尊嚴的自由呼吸而不是隱忍不言。
在海峽對岸的台灣,民主進步黨也聲援說,《南方週末》抗爭事件是對中國大陸新一代領導人習李新政的考驗,在習李上臺後,中國大陸政局到底是緊縮還是開放,「南周事件」將是觀察指標。
時事評論家藍述:「南周事件他一方面體現的是中國的民眾和媒體要求新聞自由和思想自由的這種訴求,另外一個方面,他也體現出中共的高層,對如何進行下一步的改革,北京的高層內部存在著嚴重的分歧。」
有分析指出,整個事件涉及江澤民派系打手——中央政治局常委劉雲山,背後指使廣東省委宣傳部長庹震封殺習近平的「憲政夢」。也有媒體表示,風光上任不到20天的廣東省委書記胡春華,正面臨就任以來的首場大考。香港《明報》也引述消息說,新到任的胡春華在省委連夜開會,商討應對策略。
時事評論家藍述:「廣東胡春華雖然做為這個地方諸侯,可是劉雲山他是入常的,他是政治局常委,你說胡春華他一個人說了算嗎﹖毫無疑問,他說了不算的,之所以這個事情鬧的那麼大,就說明中共的北京高層,對如何應對中國社會的這種尖銳的矛盾和分裂,沒有辦法達成一個內部的一個妥協。」
時事評論家李天笑:「這裏面實際上有一部分人想通過這個事件,把習近平往民主改革這方面推。因為習近平南巡以後留下一些希望,但更多的是帶來了困惑。他一方面打右燈,一方面又向左轉,所以給很多人造成了一種好像習近平會進行某種程度的改革。」
時事評論家李天笑認為,不管是胡春華還是習近平,如果不能跳出共產黨這個統治制度,談憲改是不可能的。
李天笑:「這個制度的框框,在目前老百姓的推動下,他們確實面臨一種舉步艱難、進退危谷的一種狀況,如果不順應民眾要求,就說明他的憲政也好,他的改革的舉動也好,只不過是一種騙人的花招而已。」
原先《南方週末》新年獻詞的標題是《中國夢,憲政夢》,意思是指在憲政之下,國家才能持續強盛,維護人民的自由。後來被省委宣傳部官員改為《我們比任何時候都更接近夢想》。有網友表示,一篇呼籲當局改革的諫文,卻成了歌頌中國共產黨的文章,說明瞭一黨專政之下的中國,未來永遠只是個夢。
採訪/陳漢 編輯/黃億美 後製/郭敬
Southern Weekly Incident Escalates
Protest against the alteration of the Southern
Weekly’s New Year editorial has escalated.
On January 7, hundreds of Guangzhou
supporters took to the streets.
They called for the Chinese Communist Party (CCP)
leaders to grant more media freedom in China.
Now celebrities and top business
people in China also joined their ranks.
Reportedly, the Southern Weekly incident
was a test of the CCP new leadership.
The international community viewed it as an indicator
to see the CCP regime’s incoming policy of media control.
“Shall we join in the support of freedom of speech? Yes, we shall.”
“Shall we support the Southern Weekly? Yes, we shall.”
This is a scene that occurred when netizens rallied
outside the Southern Daily Group’s headquarters.
Flowers that were laid on-site to signify the death
of free speech were taken away by the police.
The CCP authorities’ suppression of the
public protests have aroused public fury.
Celebrities including writer Han Han, movie star
Li Bingbing and Yao Chen, joined the supporter ranks.
Film star Yao Chen has over 32 million
followers of her Weibo microblog account.
Earlier on, Yao posted the Southern Weekly’s logo
in her Weibo, and a quote of former Russian dissident.
Alexander Solzhenitsyn: “One word
of truth outweighs the whole world.”
Dou Yi, CEO of a blog service provider, published
an article in support of the Southern Weekly.
The article said, “telling black from white, an action
is undertaken to create the future of us and China.”
“Only in this way can we, like most people in the
world, breathe freely in the future with dignity.”
Taiwan’s Democratic Progressive Party (DPP) gave
public support to the Southern Weekly’s protest.
It viewed the protest as a test for the CCP new leadership.
Under the Xi Jinping administration, will a ‘tight’ or ‘loose’
will be used by the CCP regime to media control?
The Southern Weekly incident will
serve as a test Indicator, said the DPP.
Lan Shu, Critic: “On one hand, the Southern Weekly incident
embodies many appeals from China’s people and media.
They call for free speech and freedom of thought.
On the other hand, it shows that differences exist within
the CCP top leadership, toward their next step of reforms.”
Some analysts stated that behind this incident
was Liu Yunshan, part of Jiang Zemin’s faction.
Liu coerced Tuo Zhen to deflate
Xi Jinping’s “constitutional dream”.
Media commented that Hu Chunhua, Guangdong’s new
Party chief, is facing his first big test since taking office.
Hong Kong’s Ming Pao Daily cited informed sources.
It reported that Hu Chunhua summoned a meeting
of provincial CCP leaders to seek a solution.
Lan Shu: “Hu Chunhua is Guangdong’s CCP top leader.
Liu Yunshan is the Politburo Standing Committee member.
Is it Hu Chunhua who has the final say? No, it isn’t.
Now this increased influence has shown that with
regard to how to deal with such a sharp social conflict,
the CCP top leaders in China are still at odds."
Li Tianxiao, Critic: “Some people made use of this incident
in order to push Xi Jinping to launch democratic reform.
Xi’s southern tour has left the public with some hopes.
But Xi himself has actually confused the public more,
as sometimes he was rightist, and sometimes leftist.
So many people believe that Xi
might stage certain reforms.”
Li Tianxiao remarks that whether Hu Chunhua
or Xi Jinping cannot do anything about constitutionalism.
This will fail if they to desert the CCP system first.
Li Tianxiao: “Inside the CCP system, but driven by outside
influence from public opinion, they’re mired in a dilemma.
If it fails to satisfy public demand, his attempts
for constitutional reform is only a disguise.”
The original title of the Southern Weekly New Year editorial
was “China’s Dream; the Dream of Constitutionalism."
The article proposed that only under
constitutionalism, can China have continuous
prosperity and safeguard people’s freedom.
Reportedly, the New Year message was later
altered by the Guangdong CCP propaganda chief.
It was changed to “We Are Now Closer
to Our Dream Than Ever Before".
A netizen posted, “an article calling for the
authorities to implement political reform, but
was replaced with a commentary glorifying the CCP.”
“This indicates that under CCP one-party rule,
China’s future is always just a dream.”