【新唐人2012年12月05日訊】「六•四」學生領袖之一的唐柏橋,12月2號在紐約召開記者會,宣佈發起對「六•四」鎮壓學生和民眾的直接責任人李鵬、江澤民,以及中共政府進行民事起訴。在中共十八大剛結束不久,中共巨頭就被告上法庭,迅速引起了社會各界的關注。請看以下報導。
唐柏橋在記者會上介紹,他將與幾名親歷「六•四事件」,受到中共政府打壓受害者作為原告,一起起訴李鵬、江澤民,以及中共政府。
唐柏橋解釋,「六•四」的罪魁禍首鄧小平、楊尚昆、李鵬三人,因鄧小平和楊尚昆已經去世,因此只起訴李鵬。而1989年6月4號,江澤民已經成為中共總書記,此後對民運人士的迫害都是在江當政時期。所以也要起訴江澤民。
唐柏橋表示,中共在十八大上認定走民主之路是「邪路」,那麼就需要外部的力量促使社會變革。他指出,起訴中共政府和惡人,不僅是為「六•四」受難者還一個公道,也是鼓勵其他受迫害群體用「非暴力不合作運動」維權抗暴,反抗中共暴政。參與的人越多,促成社會的變革力量越大,成功越快。
「六•四」學生領袖之一 唐柏橋:「十八大一結束以後,整個國際社會包括國內的一些原來對共產黨給予厚望的一些改革的一些公共知識份子,基本上是一邊倒的認為,中共改革沒有希望了。」
唐柏橋曾經在1989年的民主運動中,參與組建「湖南高自聯」,隨後以所謂「反革命宣傳煽動罪」被判刑3年。
「六•四」人士鄭存柱表示,「六•四」是中共繞不開的一道坎,這筆帳必須算。
「六•四」人士 鄭存柱﹕「之前一直說『平反六•四』,『平反六•四』,都是把『六•四』 認為是中國政府或共產黨做錯了一件事情,讓他們主動來進行更正。唐柏橋先生的舉動從另外一個角度,我們不要求政府來更正、共產黨來更正,我們認為他們犯了罪,或者從法律上對他們追究。」
唐柏橋表示,江澤民、李鵬的家屬,他們現在至少有10億或者100億美金以上家產。如果每位原告要求一百萬美元的民事賠償,一百個人聯名告他們的話,也就是一個億美金而已,只是對做壞事人的一種懲罰。
唐柏橋透露,他的行動得到了世界各地的迅速回應,僅僅兩三天,就有數十人參與。他希望更多的人參與到起訴團,大家一起承擔、一起分享將來的成功。
作為發起人,唐柏橋正在聯絡組建律師團,將於2013年元月提起訴訟。他認為這場官司是穩贏的。
日前,數百中外經濟學界學者和大批中共高官參加的「2013:預測與戰略」年會上,習近平的博士生導師孫立平演講指出,現在的中國是一個與法治完全格格不入的國家,政府為了「維穩」能夠為「作惡授權」。孫立平指稱,現在群體事件不斷,罷工、暴動、示威此起彼伏,「一場靜悄悄的革命已經發生」,最簡單表現就是「老百姓不好管了,政府說的話,老百姓不信了」。
唐柏橋:「中國的狀況又不允許中共這麼一直下去,包括道德繼續下滑,腐敗繼續加劇,貧富懸殊繼續擴大,官員搜刮財富越演越烈,包括環境的破壞等等各種東西、各種各樣的局面已經到了臨界點。包括習近平的導師孫立平都發出強音,認為中共再不改弦更張的話,再不尋找新的出路的話,可能5年以後,中共被面臨革命的局面。」
《北京之春》雜誌主編胡平日前撰文提出,近代中華民族的最大失敗,莫過於讓共產黨奪取了政權。過程中只是害死了數千萬中國民眾和一大批精英而已。
採訪/田淨 編輯/宋風 後製/王明宇
Main Culprits of 6.4 Massacre be Sued Next Month
Tang Baiqiao, a leader of the 6.4 pro-democracy student
movement of 1989, held a press conference on Dec. 2 in New York.
Tang announced to take legal action against Li Peng,
Jiang Zemin and the Chinese Communist Party (CCP) regime.
Li Peng and Jiang Zemin were both main culprits who
dominated the 6.4 Massacre.
The action was announced soon after the CCP 18th congress,
which has quickly aroused public attentions.
On the press conference, Tang Baiqiao said that he and
other several witnesses of the 6.4 Massacre
would sue Li Peng, Jiang Zemin and the CCP regime.
Tang Baiqiao explained that Deng Xiaoping, Yang Shangkun,
and Li Peng were all main culprits of the 6.4 Massacre.
As Deng and Yang have died, Li Peng would thus be
brought to justice.
On June 4, 1989, Jiang Zemin has taken over as CCP
Secretary-General.
The subsequent persecutions of the pro-democracy activists
all occurred during Jiang’s tenure.
That is why Jiang would be prosecuted, says Tang Baiqiao.
Tang Baiqiao comments that at the 18th Party Congress,
the CCP labeled the road of democracy as “an evil road”.
This needs external forces to advance social change in China.
Tang said that suing CCP regime and culprits is not only to
seek justice for the victims of the 6.4 Massacre.
It also encourages other victim groups to defend themselves
and protest CCP rule in the form of “non-violent non-cooperation”.
The more people join in, the more powerful the force of
social change, and the quicker it will succeed.
Tang Baiqiao: “After the CCP 18th congress, we’ve seen
an overwhelming view of the international community.
This includes some public intellectuals who had given
high hopes for the CCP.
Basically, they all believed that there’ll be little expectation
of CCP’s reforms.”
Involving the 1989 pro-democracy student movement,
Tang Baiqiao formed Hunan Autonomous Association of College Students.
He was later sentenced to three years in jail for crime of
“counter-revolutionary propaganda and incitement “.
Zheng Cunzhu, an activist of 6.4 pro-democracy movements,
comments.
The 6.4 Massacre is a blood-debt that the CCP cannot ignore.
The CCP will definitely bring to justice.
Zheng Cunzhu: “In the past, the public have always
talked to demand “vindication of the June 4th”.
This was based on the thought that the CCP was wrong
in committing the 6.4 Massacre and people expect it to redress.
Now, Mr. Tang’s action is saying that we don’t demand
CCP’s correction, instead, we’ll take legal action against it.”
Tang Baiqiao said that families of Jiang Zemin and Li Peng
have owned assets worth at least US$ 1 billion or as high as US$10 billion or even more.
If each plaintiff claims civil compensation of US$1 million,
that’s a total of US$100 million, a punishment for their evil doings.
Tang Baiqiao revealed that his action has gotten
worldwide responses immediately.
In a couple of days, dozens of people have joined in.
Tang hoped for more people’s participation in the suitor team.
Tang Baiqiao, the initiator, is now coordinating to form
a lawyer team.
The lawsuit will be filed in January 2013, which Tang has
full confidence to win.
Days ago, the financial annual meeting of “2013: Forecast
and Strategy” was held in Beijing.
The attendees consisted of hundreds of Chinese and foreign
economic scholars and lots of CCP senior officials.
Sun Liping, who mentored Xi Jinping’s doctoral study,
gave a speech.
Sun said that today’s China is completely against
the rule of law.
The CCP regime can legislate to do evil for its
“stability preservation”.
Sun indicated that mass protests have continued to erupt
across China, including strikes and riots.
“A quiet revolution has been taking place," he warned.
The most direct manifestation is that “civilians are hard to
be governed, and they don’t trust the government’s words.”
Tang Baiqiao: “China’s situation cannot tolerate CCP’s
lawlessness to continue.
This includes continual moral decline, intensified corruption,
widening rich-poor gap, environmental ruin, and so on.
Conflicts of all aspects have reached a critical point.
Even Xi Jinping’s mentor Sun Liping has sent warnings that
if the CCP remain unchanged, it may face demise five years later."
Hu Ping, chief editor of Beijing Spring magazine,
recently commented in an article.
He said the biggest failure for the Chinese nation in modern
history is that China’s regime was seized by the CCP.
During its reign, the CCP killed tens of millions of Chinese
people including numerous elites.