【禁聞】網民:新版護照把老百姓推上前線

【新唐人2012年11月29日訊】網民:新版護照把老百姓推上前線

中國新版護照內加印的地圖引發了菲律賓、越南、印度的反對和抗議,相關國家為此採取特別限制措施。這個話題也引起了大陸民眾的不同議論,紛紛在網絡上發表意見。

有人認為:新版護照設計加劇了國際爭端,缺乏理智。

也有很多人認為,這種做法是把中國老百姓推上前線,跟著受纍和埋單。

還有人表示:持中國護照本來就在國際上被歧視,超級不好用,這回徹底別出門了。

十八大後 異議人士仍被打壓

中共十八大結束十幾天來,嚴厲打壓維權異議人士,限制公民行動的消息仍然絡繹不絕,北京、湖北、浙江等多個省市的異議人士以及普通公民繼續被限制自由。

據報導,湖北維權人士秦永敏十八大之前失蹤,到目前仍然沒有音訊。浙江民主人士陳樹慶和呂耿松最近也先後被國保傳喚。北京知名維權人士許志永,11月24號因為要與幾個作家和律師朋友聚餐,而受到阻止並被拘禁30多小時後才回家。跟許志永幾乎同時被國保限制自由的,還有北京的維權律師丁家喜和上海的李化平。

深圳蛇口日資企業工人罷工

廣東深圳蛇口工業區日資企業「秩父精密產業有限公司」上千名職工,因公司將搬遷到惠州,工人要求搬遷補償,發生僵持而連續罷工3天。

據職工在網上發佈的消息,從11月26號起,「秩父公司」數百員工冒雨參加了罷工活動,廠區大樓上掛著「罷工到底、絕不妥協、還我合法權益」的紅色標語,參加抗議罷工的人群,有的喊口號,有的默默支持,也有的起鬨,還有圍觀的,不過沒有暴力行動。

據《自由亞洲電臺》報導,目前雙方的談判仍在僵持,沒有能夠達成協議。

編輯/周玉林

Netizens: Chinese New Passport Pushed Chinese People Onto Front-line.

The new Chinese passport includes a controversial map
which triggered objection and protest from the Philippines, Vietnam and India.
Countries relating to the map
issued special restrictive measures.
The issue also aroused netizens controversy in China.
Many posted their opinions online.

Some posts expressed that the new passport map
worsens the international dispute and is very irrational.

Many believe that this move is to push Chinese people onto
the front lines, forcibly being involved and paying the bill.

Some said Chinese passport holders have been discriminated
against already and this action is extremely useless.
“This time we are completely stuck at home,"
a netizen exclaimed.

The Chinese Communist Party’s (CCP) 18th Congress Ended But Activists Were Still Suppressed

After the CCP’s 18th Congress ended, news of suppressed
activists and restriction of freedom continues to circulate.
In Beijing, Hubei, Zhejiang and many other provinces,
many dissidents and citizens’ freedom are still restricted.

Sources said that Qin Yongmin, a human rights activist
in Hubei province, went missing before the CCP’s congress.
There still has not been follow-up news regarding him.

Zhejiang democrats, Chen Shuqing and Lu Gengsong,
were recently interviewed by National Security personnel.
On Nov. 24, Xu Zhiyong, a human rights activist in Beijing,
planned to meet with writer and lawyer friends,
but was prevented from doing so and was detained
for thirty hours.
in addition, the freedom of Ding Jiaxi, a Beijing activist lawyer,
as well as Li Huaping, an activist in Shanghai, was restricted.

Labor of Japanese-Owned Company In Shenzhen On Strike

Over thousands of workers from Japanese-owned factory,
Chichibu Precision Co. Ltd in Shenzhen, Guangdong went on strike.
Due to the factory’s plans to relocate to Huizhou, workers
are requesting compensation for moving.
Neither side wants to make a concession,
thus causing a three-day strike.

Workers who posted news online said that on Nov. 26,
hundreds of workers joined a protest in the rain.
They hung red banners over the building that read,
“Strike to the end, no compromise, return our legal rights and interests."
Some protesters shout slogans, some quietly support,
some whistled, some stood by, no violence occurred.

Radio Free Asia reported that negotiations between the two
sides are still deadlocked, an agreement hasn’t been reached yet.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!