【新唐人2012年11月21日訊】中共總書記習近平首次主持中央政治局會議,會中談到反腐問題時說:「物必先腐,而後蟲生」,最終必然會「亡黨亡國」。法新社評述說,習近平使用了不同尋常的直截了當的語氣來揭露黨內腐敗現象。也有評論指出,新官上任三把火,第一把燒的就是腐敗現象。然而中共歷任領導喊了幾十年的反貪腐口號,呼聲越高腐敗似乎越猖獗。
新上任的中共總書記習近平,在十八屆中共中央政治局第一次的講話,他談到中國共產黨面臨著嚴重的腐敗問題。他說「腐敗問題越演越烈,最終必然會亡黨亡國」。
對此,中國問題專家趙遠明表示,中國會亡黨,但不可能亡國。
中國問題專家趙遠明:「中國有五千年的文明歷史,雖然朝代在不斷的更替,但是這個國家並不會亡,中國人民在這塊土地上生、養、繁、息,那麼這個國家還會在,可能你共產黨垮了,會有另外一個黨派或者是另外一個新政府取代。」
在會議上,習近平形容腐敗是「物必先腐,而後蟲生」,意思是中共的腐敗,根源在於自身﹔如果亡黨亡國,根源也在中共自己。他還強調,近年來中共黨內發生的嚴重違紀違法案件,「性質非常惡劣,政治影響極壞,令人觸怵目驚心」。
時政事評論員伍凡:「共產黨你一個頭頭,一個總書記,天高皇帝遠,你能管的了下面嗎?你連個省市很多問題你都解決不了,因為這個就是政治利益和經濟利益的分配,中共已經走到甚麼?這個諸侯龐大起來了,中央的皇帝管不了了。」
中國歷史學者李元華認為,幾十年來,中共走的路線始終如一,所謂的把經濟搞活,其實就是養肥了一群腐敗官員,製造了世界上最大的既得利益群體。如今民怨高漲,執政者為了讓老百姓減輕一些怨氣,或者打擊自己的政敵時,才會去嚴厲的治理貪腐。
中國歷史學者李元華:「實際上整個中國社會在中共統治下,已經走入了惡性循環,如果從個人來講,可能有這種所謂反貪、反腐的意願,但是在整個體制下根本就反不了,而且事實已經證明根本也是反不了,任何一個人出臺所謂貪腐的…,到最後都會不了了之。」
習近平提到防治腐敗,高階幹部既要嚴於律己,又要加強對親屬和身邊工作人員的教育和約束,絕不允許以權謀私、搞特權,對一切違紀、違法行為必須嚴懲不貸,絕不能手軟。
現在大家最關注的,莫過於前重慶市委書記薄熙來,未來可能會被以腐敗和濫用權力的罪名審判。
中國歷史學者李元華:「這樣對老百姓來講,聽著好像冠冕堂皇,好像共產黨還是整治貪腐的,但實際是他把自己的政敵打下去了,或者說中國官員人人在腐敗,人人在搜集對方的腐敗材料,作為自己能夠繼續腐敗不被對方打倒的一張牌,這已經成為中共官場的普遍現象。」
外界認為,中共的反腐三部曲,第一,堅決反腐﹔第二,腐敗是由制度導致的﹔第三,制度堅決不改。李元華表示,中國司法不獨立,只要一黨專政還在,那麼腐敗依然會持續下去。
採訪/李韻 編輯/黃億美 後製/郭敬
Xi Jinping recognizes the shocking corruption
CCP General Secretary Xi Jinping, while presiding over
the first meeting of CCP Political Bureau,
mentioned anti-corruption issues and the danger of CCP
ruin with the analogy, “rotting first, then worms.”
Agence France-Presse observed that Xi Jinping exposed
CCP corruption with an unusual, straightforward tone.
Other observers also mentioned Xi Jinping exposed
the corruption issues as soon as he took office.
CCP successive leaders have called
for anti-corruption measures for decades.
However, it seems the louder the voice,
the more the corruption.
The newly appointed CCP General Secretary, Xi Jinping,
mentioned the serious CCP corruption problem in his first
speech of the eighth session of the CCP Political Bureau.
“The serious corruption problems may lead to CCP ruin
ultimately,” he said.
In this regard, Zhao Yuanming, an expert of China issues,
said the CCP will die, but China will not.
Zhao Yuanming: “China has a five thousand year history
of civilization.
Although the dynasties have constant turnover,
the country does not perish.
Chinese people are born and live on this land,
therefore, the country is still there.
The CCP may collapse, but there will be another partisan
or a new government to replace it.”
In the meeting, Xi Jinping used, “rotting first, then worms”
to describe the corruption issues.
He pointed out that the current CCP corruption
and future disintegration is rooted in the CCP itself.
He also referred to serious cases within the CCP recently
as, “very bad in nature, very touch shocking with bad political influence.”
Politics critic Wu Fan: “Can the CCP General Secretary
really control the local governments?
They can hardly deal with the local issues, especially
the distribution of political and economic interests.
The situation in China is that local officials
are getting stronger and disobedient.”
Li Yuan Hua, a Chinese historian thinks the CCP keeps
following one route, the so-called enlivening the economy, consistently for decades.
In fact, the policy has fattened a group of corrupt officials and
manufactured the world’s largest gang with vested interests.
Grievances are currently rising, therefore, those in power plan
to control corruption in order to alleviate some of the grievances or go against their political opponents.
Li Yuanhua: “In fact, the entire Chinese society has entered
into a vicious cycle based on the CCP rule.
There may be personal willingness for anti-corruption,
instead of institutional willingness.
The facts show that anyone within the CCP who introduces
anti-corruption policies will fail in the end.”
When Xi Jinping mentioned anti-corruption issues, he called
on senior officials to be self-disciplined and pay attention to their relatives and staff.
He asked the senior officials to stop the abuse of power
and mentioned that all violations must be punished.
The most concerned person may be the former Chongqing
Secretary Bo Xilai, who may face trial for corruption and abuse of power in the future.
Li Yuan Hua, a Chinese historian: “So in terms of the common
people, the CCP is dealing with corruption seriously with lofty-sounding words.
In fact, they just go against their political opponents.
In another word, every CCP official is involved in corruption
and they are collecting the corruption cases from each other
as a bargaining chip to protect themselves.
This is a common phenomenon in CCP officialdom.”
The outside world views the CCP as having an
anti-corruption trilogy.
First, resolute anti-corruption campaigns, second,
the system causes corruption, and third, the system is determined not to change.
Li Yuanhua thinks corruption will continue
if the Chinese judiciary is not independent and maintains a one-party dictatorship.