【新唐人2012年11月17日訊】中共十八大終於結束,政治局常委最終「難產」出來,不過結果卻大出意外,與十八大前中共喉舌媒體疾呼的「政改」南轅北轍,普天下認同的民主被中共指為邪路,中共內部具有改革形象的汪洋和李源潮,最後時刻也被踢了出局。那麼,是誰在共產黨內呼風喚雨?是甚麼力量使它一夜之間翻天覆地呢?下面請聽專家的分析。
王立軍出走美領館,導致主張「復辟文革」的薄熙來下臺。之後,中共黨內民主聲浪一路高漲,中共喉舌媒體連連發出政治體制改革,和司法改革的聲音,大有中國要變之勢。國際社會因此更加關注中共的十八大,在中共內部具有改革意向的人物更是備受青睞。
北京時政觀察人士華頗曾根據民意,做出一份「十八大入常熱門人選」,汪洋和李源潮都在其中。
不過,隨著江澤民等中共元老登上十八大舞臺,原黨魁胡錦濤突然喊出民主是邪路,主張黨內民主的十八大熱門人選也紛紛落馬。
歷史學家李元華認為,李源潮和汪洋出局,主要是因為江澤民為了安插自己的人馬,另外,汪洋、李源潮的改革意向,會觸及到中共一些元老的利益,從而遭到保守派和各個利益集團的排擠。
歷史學家 李元華:「汪洋改革意向是最明顯的,說得更明確一點是向民主的方向走,跟中共專制制度是相衝突的,從這種角度上講,中共任何有改革聲音的人是不被贊同的,因為在這個利益集團裡,只能是喊改革,不能有任何行動。」
美國的「中國社會民主黨」中央委員會主持人劉因全,對中共新一屆的政治局常委名單也大感意外。
「中國社會民主黨」中央委員會主持人 劉因全: 「這個名單出來,充分說明中共是一個非常邪惡的、不可救藥的一個黨。它這個黨在黑箱操作中選出來的人物都是這樣了,連共產黨內有清新面目的開明派、改革派都選不上,都被淘汰。這個黨不垮臺真是天理不容啊﹗」
劉因全強調,中共體制已經非常不適應當前世界,非淘汰不可。
劉因全:「給人感覺這個體制好人已經選不上,壞人才能選上﹔開明派選不上,保守派能選上﹔改革派選不上,反對改革的能選上﹔普世價值的人物選不上,有些極左人物反倒能選上。」
新任的中共政治局常委中,至少有4人是被「追查迫害法輪功國際組織」記錄在案的罪犯。
時政評論家藍述:「十八大之所以有這麼一個七人的常委出爐,最主要的原因,在對整個薄王事件的處理過程之中,中共高層沒有採取果斷的、和面對現實的這麼一個步驟,去把薄王事件背後,所真正掩蓋的活摘法輪功學員器官進行販賣這件事情的黑幕,把它暴露出來。如果你把活摘器官全面調查的話,它就可以阻止這些血債集團進入十八大最高權力中心。」
香港媒體分析說,胡錦濤幾乎是裸退,在中共的建制中已經沒有任何位置。而習近平孤家寡人缺乏強人倚靠,可以說是歷來最弱勢的總書記,日後的日子十分難過。
李元華:「中共實際上已經爛到根底下了,衰敗只是一個時日長短的問題,可能出現一個甚麼改革者來挽救中共?不可能,今天如果說中國要希望的話,就是所有人去拋棄中共,使中共解體。」
中共自建黨以來,絕大部分的中共領導人都被中共打倒過,從陳獨秀到趙紫陽。而 《九評共產黨》指出,「中共是一個邪靈,有其自己的生命,只有最邪惡的又能夠供給它能量的才能與之匹配,才能與中共這個邪靈互相利用。」
採訪/李韻 編輯/劉惠 後製/孫寧
What Put Wang Yang and Li Yuanchao Out of the Game?
The Chinese Communist Party18th Congress
has ended.
Its difficultly finalized new member list of the Politburo
Standing Committee has surprised the public.
Contrary to the high-profile touting of “political reform"
before the Congress, the path to the democracy was labeled as taking an evil way.
Wang Yang and Li Yuanchao, two representatives CCP
officials who promoted reforms, were finally out of the game.
Who is the actual manipulator of the CCP?
What made such a radical change inside the Party overnight?
Wang Lijun’s fleeing into the U.S. Consulate led to the ruin of
of Bo Xilai who had attempted to revive the Cultural Revolution.
Since then, advocates for democracy have
surged within the CCP.
The CCP’s official media repeatedly spoke of political and
judicial reforms.
China appeared to be undergoing a great change.
The 18th Party Congress thus drew intense attention
from the international community.
Reform advocates inside the CCP
entered the public spotlight.
Hua Po, political observer in Beijing, forecast a candidate list
for the 18th Party Congress based on opinion polls.
Wang Yang and Li Yuanchao were on the list.
However, CCP veterans including Jiang Zemin showed up
at the 18th Party Congress.
Former Party chief Hu Jintao unexpectedly labeled
the path to democracy an evil way.
Hot candidates who promoted internal Party democracy
failed in entering into the top CCP ruling leadership circle.
Historian Li Yuanhua analyzes that Li Yuanchao and
Wang Yang were replaced with Jiang Zemin’s men.
Moreover, the two leaned towards reforms that might have
threatened some CCP veteran’s interests.
Wang and Li were thus elbowed out by CCP’s internal
conservative forces and interest groups.
Li Yuanhua: “Wang Yang has the most obvious willingness
to launch reforms, specifically, to take the path to democracy.
This is in conflict with the CCP’s dictatorship.
From this standpoint, voices inside the CCP that
promote reforms cannot be endorsed.
For the interest groups, reform is only used as
lip service, it is never put into practice.”
Liu Yinquan, chair of the Chinese Social Democratic Party,
Was surprised to see the new member list of the CCP Politburo Standing Committee.
Liu Yinquan: “This finalized list fully indicates that
the CCP is a wicked and incurable party.
Even the representatives of it’s liberal and
reformist faction were not selected.
It will be against Heaven if this Party does not collapse.”
Liu Yinquan says that the CCP’s system doesn’t fit with
the world’s current trends, it will be washed away.
Liu Yinquan: “It showed that the Party just weeded out
good people inside its system but chose the bad elements.
It sifted out the liberal, reformist and pro-universal values
figures, but used those from conservative, anti-reform and extreme leftist forces.”
Among the seven new CCP Politburo
Standing Committee members,
four have been documented by the World Organization
to Investigate the Persecution of Falun Gong(WOIPF).
These four have been named as major culprits
in the persecution of Falun Gong.
Critic Lan Shu: “The release of this finalized member list
for CCP’s new Politburo Standing Committee had reasons.
This was because the CCP’s top level leadership hadn’t
acted decisively over the crucial issue.
Top level leadership figures had not exposed
The truth behind the Wang Li Jun and Bo Xi Lai cases.
That truth is about the live organ harvesting of Falun Gong
practitioners and the trafficking of their bodies.
If the investigation of living organ harvesting take place
in a full range,
these ‘blood-debts’ faction members could be blocked
from entering into core power of the 18th Party Congress.”
Hong Kong media commented that Hu Jintao has now
fully stepped down,
while Xi Jinping, lacking a strongman to rely on,
is the weakest general secretary in history.
The commentary states that hardship awaits Xi
in his tenure.
Li Yuanhua: “The CCP has always been rotten to the core,
it’s demise is just a matter of time.
It’s impossible to have some reformer save the CCP.
Today, China’s only hope lies in every Chinese joining,
to desert and disintegrate the CCP.”
Since the CCP was founded, most of its top leaders have
been toppled by the Party itself , from Chen Duxiu to Zhao Ziyang.
The book, Nine Commentaries on the Communist Party,
explains that the CCP, in nature, is an evil spirit alive.
Only those most wicked persons who are capable of
supplying energy to this evil spirit can partner it for mutual utilization.