【禁聞】劍南春被鯨吞9億 傳周永康有贓份

【新唐人2012年10月22日訊】今年8月至今的「四川綿陽維權事件」,將中國名酒「劍南春」推到了風頭浪尖。70多職工集體公開「退黨」,「十八大」前,官民之間的矛盾再達高潮。不久前「劍南春酒廠」高層曾以「改制」為名,將9億資產落入黨委及各大小官員的腰包,中飽私囊的官員中,據傳,涉及曾任四川省委書記的周永康。如今職工原始股正在被酒廠黨委巧取豪奪。上千名職工在絕望和憤怒之下停工抗議整整兩個月,名酒「劍南春」的命運將走向何方?請看報導。

2012年8月,「劍南春集團」董事長喬天明向職工宣佈融資,讓職工在承諾書上簽字,表示自願參加民事信託,遭到全廠職工抵制,職工認為,承諾書是騙取員工手中股份的「霸王條約」。一旦表示參加信託,就等於放棄職工的原始股,「劍南春」持股將以原始價被管理層全部侵吞。

四川省綿竹「劍南春」職工代表萬先生:「8月15日要求我們學習文件,簽字(承諾書),我們都不簽字,從20號廠方要求我們停產學習,學懂簽字為止,職工抗議,提出訴訟請求。」

早在2003 年到2004年,四川「劍南春集團」就進行了所謂「有形資產改制」。據報導,改制後,劍南春69.54%的股份由四川「同盛投資公司」控股,實際上「同盛投資」的股東,包括了以喬天明為首的「100多名劍南春管理層」。「劍南春」國有變私營的改制過程被民眾稱為:「令人髮指的鯨吞國有資產行為。」

「劍南春」改制後,有形資產不抵債產,縮水9億。9年來,職工的原始股從5萬上升到5萬9千,僅增值9千。而董事長喬天明吞食國有資產後個人財富暴漲,在今年胡潤富豪榜上顯示有26億身價,差不多每年增長3個億。

另據政府及金融部門的一些知情人士爆料,「劍南春酒廠」竟然約有500名隱形股東,他們手裡拿著酒廠的大筆乾股。而這些隱形股東非權即貴。更有引用確切數字的消息說,四川省各級高官571人占有乾股,其中曾任四川省省委書記的周永康就占有股份。

職工們為維護自身權益在廠門口靜坐抗議,並不斷到省市各級部門上訪,訴說「劍南春」被腐敗官員侵吞的事實。由於董事長喬天明同時是人大代表,職工維權上訪障礙重重。9月27號更發生警方毆打維權職工的事件,激動的民眾,將現場兩輛無牌無照的警車包圍住,當局出動400多警車搶人搶車。

8月22號,公司入黨員工向中共中央組織部遞交了退黨申請書,表示對劍南春的上層官員以及黨組織喪失信心,因此申請退黨,在申請書的下方還附著二張約70名退黨人員的簽名,而且每人都按上了自己的手印。而分管綿陽的德陽市當局卻派出大批警察威脅「劍南春退黨職工」。

萬先生:「他們主要對劍南春黨委基本失去信心,黨委書記和紀委書記在廠裡口碑很差,亂搞男女關係這種。肯定還有一些黨員對劍南春黨委,對當地的市委市政府不抱希望,大約70人左右(退黨),都是多年黨齡的。四川省境內的媒體全迴避這個事,都不報導這個事。」

「全球退黨服務中心」執行主任李大勇對「劍南春」職工「集體退黨」表示祝賀,他說,人們越來越認識到中共的邪惡本質,它利用各種條件來欺壓剝削殘害民眾。所有的上訪管道,通過所謂法律方式去尋求公正,恰恰成了中共打擊這些民眾的一種途徑。李大勇說,在這種情況下民眾可以說是山窮水盡,那麼唯一一條出路就是「解體中共」。

採訪/李蓮 編輯/許旻 後製/周天

*********************************

RMB 900 Million of Jiannanchun State-Owned Assets Gone, Zhou Yongkang Implicated

Workers for Jiannanchun Group staged mass rights
defense protest during August this year, and continues.
『Jiannanchun’ is a famous Chinese liquor brand,
it’s manufacture located in Sichuan province.
The protest triggered around 70 employees
who were members of the Chinese Communist Party (CCP), to denounced the CCP.
On the eve of the 18th National Congress, clashes
between the regime and civilians has risen again.
The company’s Party chiefs and local CCP officials
pocketed RMB 900 million during early restructuring.
Zhou Yongkang was rumored to be one of these officials.

Now, the winery employees are being forced to give up
their original stakes to the CCP-controlled management.
In despair, thousands of employees stood up
to protest. What fate awaits Jiannanchun?

In August, Qiao Tianming, president of Jiannanchun Group,
announced they would raise money from employees.
Employees were required to sign a civil trust and
have to claim they are voluntarily to do so.
It was resisted by all the factory staff, who believed
that the promise was a one-sided agreement.
Employees said that signing up amounts
to transferring their original stakes at the original price to Jiannanchun management.

Mr. Wan, worker representative, Jiannanchun Group:
“On August 15, we were required to study managerial decision, and sign the promise, but we all rejected it.
On August 20, the management ordered us stop
production, to continue the study until we sign.
We protested it and have filed a lawsuit."

As early as 2003 and 2004, Jiannanchun carried
out the alleged “tangible asset restructuring”.
Afterwards, Jiannanchun’s 69.54% stocks
were held by Tongsheng Investment company.
Yet, Tongsheng’s shareholders include Qiao Tianming
and over 100 other managerial executives.
The local public described Jiannanchun’s transformation
as “appalling proof of devouring state-owned assets”.

After restructuring, Jiannanchun’s
RMB 900 Million tangible assets are gone.
The employees’ original stake value rose from RMB 9,000
to RMB 59,000, from a previous RMB 50,000.
By contrast, Qiao Tianming reaped wealth as high as
RMB 2.6 Billion, with RMB 300 Million annual increase.

Informed sources from official sectors revealed that
the winery actually has 500 invisible shareholders.
These covert figures, holding the majority of winery
stocks, are either powerful officials or wealthy people.
Reportedly, among them are 571 local senior CCP officials,
including Zhou Yongkang, Sichuan’s ex-Party chief.

The workers held a sit-in protest at the gates of the factory.

They continuously petitioned to provincial and
municipal departments, but have faced many obstacles,
Qiao Tianming is a member of the CCP
controlled National People’s Congress.
On September 27, the protest escalated after
some workers were assaulted by the police.
At the scene, crowds besieged two unlicensed
police cars, and held three policemen hostage.
Local CCP authorities dispatched hundreds of police
to take back the policemen and police cars.

On August 22, about 70 employees who were
CCP employees applied to the CCP Central Organization Department to denounce the CCP.
They claimed loss of confidence in Jiannanchun’s
top management, and in the CCP.
The application letter was signed and had their fingerprints.

Local CCP authorities sent a large police force
to threaten these employees who have quit.

Mr. Wan: “This is mainly because they’ve really lost
confidence in the Party committee of Jiannanchun.
Its Party chief and Discipline Inspection Commission
secretary have both been notorious for adulterous affairs.
About 70 people quit the CCP,
who had been members for years.
Sichuan’s media all evade the issue, and
there’s no media who have reported it yet."

Li Dayong, Executive Director of Global Service Center for
Quitting the CCP, congratulates this group quitting the CCP.
Li Dayong says that the public are increasingly
discerning the CCP’s wicked nature.
In various forms, the regime has always
bullied and exploited Chinese civilians.
All legal ways to seek justice, including petitioning,
have just become CCP’s tactics to crack down on them.
The civilians are now forced to the end of their tether.

The only way out for the Chinese now is to
disintegrate the CCP, Li Dayong concludes.


相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!