【禁聞】官媒對諾獎立場突變 被指人格分裂

【新唐人2012年10月13日訊】官媒對諾獎立場突變 被指人格分裂

「中國作家協會」副主席莫言獲得2012年諾貝爾文學獎,中共喉舌媒體大加褒揚,10月11號,《人民日報》官方網站說,「莫言獲諾貝爾文學獎,這一天中國人等得太久了」,並且稱讚諾貝爾文學獎是一個符號,具有明確的指向性價值。

但是,12年前,當瑞典文學院將同樣的獎項授予華人作家高行健時,中共的態度卻完全相反。當時《人民日報》發文說,「將諾貝爾文學獎授予高行健,嚴重傷害了中國人民的感情」,還批評瑞典文學院「是一貫反動,一貫敵視紅色政權,一貫敵視中國人民的徹頭徹尾的反動組織」。

中共喉舌媒體立場的突然改變,引起大陸各界對媒體雙重標準的質疑,有人質問說:「請問CCTV、人民日報、新華社、環球時報等主流媒體,這次西方世界授予中國人諾貝爾文學獎,有甚麼不可告人的政治圖謀嗎?」

還有人批評說:「官媒可以隨時改變立場,撒謊,批判,代表人民,這是官媒典型的人格分裂症狀。」

莫言獲獎引爭議 批評者帳號被刪

對莫言獲得諾獎,海內外輿論也褒貶不一。批評者認為,體制內作家不配獲獎,甚至有人以他沒有守住「不作惡」的底線。莫言在2009年為抗議德國邀請中國異見作家與會,而退出書展,他還參與抄寫毛澤東《在延安文藝座談會上的講話》,宣揚中共勒令文藝界為政治服務、為中共服務的動員令。莫言對此的回應是,文學獎的頒發是文學的勝利,不是政治的勝利。

不過,就在莫言聲稱文學勝利的時候,在網上批評他獲獎的中國媒體人「北風」,他新浪微博的帳號遭到刪除。

十八大敏感期 雙十節祭拜先烈被扣

10月10號是辛亥革命101週年紀念日,廣州多名網友在QQ群裡相約到「黃花崗」拜祭先烈,但是,當天下午三點多,當他們到達時,卻被守在那裏的公安便衣阻攔,有人被逼脫掉文化衫,有人電話被搶,更有人被強行拉到派出所扣押盤問5小時。據國保透露,是因為18大召開在即,才會如此草木皆兵。

太原拆遷戶家離奇爆炸 官封消息

據《自由亞洲電臺》報導,山西省太原市迎澤區郝莊鎮一拆遷戶訪民,住家週四下午突然發生猛烈爆炸,導致屋主妻子和三歲大女兒當場被炸死,屋外另有兩名身份不明人士也被炸身亡。倖存的屋主週五渾身澆滿汽油找開發商討說法,但被公安帶走。

據了解,爆炸戶的家裏,本來存放兩桶用來對付政府人員強拆時打算自焚用的燃料,但是,當時是誰引爆的?沒有人知曉。

爆炸後,警方已在現場拉起警戒線,山西省公安廳太原市公安局介入調查。但是,當地政府和媒體,對這次爆炸事件,只字不提。

編輯/周玉林

CCP Media Praises Nobel Prize

Mo Yan, the Vice Chairman of Chinese Writers’ Association,
won the 2012 Nobel Prize for Literature,
and was praised greatly by the Chinese Communist Party
(CCP) mouthpiece media.
On October 11, the People’s Daily official website said,

“Mo Yan won the Nobel Prize in Literature.
The Chinese have been waiting for this day for too long."
It also sung the praises of the Nobel Prize for Literature,
saying it is a symbol with value.

However, 12 years ago, when the Swedish Academy awarded
the same prize to another Chinese writer, Gao Xingjian, the CCP’s attitude was exactly the opposite.
The People’s Daily said then, “To award the Nobel Prize
for Literature to Gao Xingjian seriously hurts the feelings of the Chinese people,"
and also criticized the Swedish Academy saying it was
“consistently reactionary, hostile to the red regime and to Chinese people, and is a totally reactionary organization."

A sudden change in the position of the CCP mouthpiece media
has caused people from all walks of life to question the double standards of the CCP media.
Some asked, “CCTV, People’s Daily, Xinhua News Agency,
the Global Times, and other mainstream media,
do you think the Western world is involved in any political
conspiracy in awarding a Chinese the Nobel Prize for Literature this time?"

Some also criticized, “The official media can always change
its position by lying and criticizing on behalf of the people,
which is the typical symptoms of split personality
of the official media."

Disputes Regarding Mo’s Noble Prize

Mo Yan won the Nobel Prize, and the public opinion varies
widely at home and abroad.
Critics argue that a writer within the CCP system does not
deserve the Nobel Prize.
Some even think he did not keep the promise ‘not to do evil.’
In 2009, in order to protest the fact that Germany invited
Chinese dissident writers to a book fair,
Mo Yan withdrew from the same book fair.
Mo was also involved in the transcription of Mao Zedong’s
Speech at The Yan’an Forum on Literature,
and preached the CCP’s order that literature and
art should serve politics and the CCP.
Mo Yan’s response to the Nobel Prize for Literature
that has been awarded to him is that this is a victory of literature, not a victory of politics.

However, when Mo Yan claimed his literary victory,
Bei Feng,
who criticized Mo online, found his Sina microblog
account deleted.

The CCP Detained People on Oct 10

October 10 is the 101st anniversary of the 1911 Revolution.

Many netizens in Guangzhou called in the QQ group to visit
tombs of martyrs in Huanghuagang.
However, around 3pm on October 10, when they arrived
at the location, they were blocked by plain-clothes police there.
Some were forced to take off t-shirts, someone’s cell phone
was confiscated, and some were even taken to the police station and interrogated for 5 hours.
According to the domestic security bureau, it was due to
the upcoming 18th National People’s Congress Meeting (NPC).

Violent Explosion at the Site of a Forced Demolition

According to Radio Free Asia, at the home of a petitioner
against the demolition of his house in Haozhuang Town,
Yingze District, Taiyuan, Shanxi Province, an intense explosion
went off on Thursday afternoon,
causing the death of the owner’s wife and 3-year-old daughter,
as well as two unidentified people outside.
The owner, who escaped the explosion, had poured gas
all over his body and went to argue with the land developer.

It is learned that at the home of explosion, 2 barrels of gasoline
prepared for self-immolation had originally been stored
when the owner learned the government officials
intended to forcibly demolish their house.
But who ignited the gas still remains unknown.

After the explosion, the police cordoned off the scene,
and the Public Security Bureau of Taiyuan, Shanxi Province opened an investigation.
However, the local government and media did not report
the explosion at all.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!