【新唐人2012年10月6日訊】10月4號,106位美國國會議員聯名要求美國國務院,公布可能已經獲得的有關「活摘法輪功學員器官」的一切資料。聯名信還表示,美國如獲得證據,應該採取措施制止這種罪行。
這封由美國民主黨和共和黨資深國會議員共同發起,並由106位國會議員聯合簽署的聯名信,被送交國務卿希拉里‧克林頓。
這封聯名信說,「一位中國醫生王國齊(音譯Wang Guoqi)在 2001年向美國眾議院提供證詞時表示,他介入了中國死刑犯的器官摘取。自從那以後,更多的指控出現。今年9月12號,美國國會舉行『中共活體摘取宗教與政治異議人士的器官』聽證會,指出中國的醫院和醫生從囚犯,包括從活著的法輪功學員、維吾爾人、西藏人、家庭基督教會人士身上強摘器官。」
信中還說,「我們要求美國國務院公布可能已獲得的有關中國器官移植濫用惡行的一切資訊,包括王立軍可能已向美國成都領事館提供的任何資料。如果美國收到這些證據,應該採取措施,制止這些可惡的器官移植濫用惡行。」
時事評論員林子旭:「活摘法輪功學員的器官的罪惡是中共的死穴,這種百位議員聯名的事情很有可能在全世界形成一種公開討論活摘器官問題的氛圍,中共活摘法輪功學員的器官的罪行會在全世界曝光。那樣,中共無論如何也無法再繼續存在下去啦,比納粹還黑惡的中共必然馬上就會遭到唾棄、遭到審判。」
加拿大人權律師大衛‧麥塔斯(David Matas)和加拿大前亞太司司長大衛‧喬高(David Kilgour)共同撰寫的有關中國法輪功修煉者器官被活摘的調查報告顯示,從2000年到2005年的6年間,在中國境內進行了6萬個器官移植手術,其中41,500個移植手術,器官來源無法解釋。報告說,有52種證據證明,中國法輪功學員的器官被活體摘取,用於移植手術。
原吉林法輪功學員房思邑:「晚上下半夜1點左右,軍醫就來了,就把我推(向手術室)。那個時候,我就求生的那種欲望嘛,我就喊出來聲了:我說我是煉法輪功的,我是被610和465部隊、安全局把我迫害成這樣的,你們快來看啊!把兩邊住院的陪患、家屬都喊出來了。」
今年5月24號,美國國務院發佈「2011年度國別人權報告」,首次提到中國大陸法輪功學員「被活摘器官」案例。7月25號,美國國務院助理國務卿邁克爾•波斯納(Michael Posner),在回答記者問及王立軍可能向美國領事館提供了活摘器官的有關訊息時說:「美國擁有來自於自己大使館和自己報告方面的大量資訊。」
美國華裔醫生王文怡:「在薄熙來主政的那些年,最驚人的法輪功學員被迫害以後被活摘器官,也是在他做省長的時候,在遼寧瀋陽蘇家屯發生的。正因為這個公檢法知道他本人這樣一個滅絕的政策,他們才這麼放心大膽的去做活摘器官這樣的事情。」
美國《健康與生活》雜誌主編王文怡指出,全球最大的國際移植網(International Transplantation Network)和中國幾大網站都在瀋陽,對海外販賣器官的標價是,眼角膜3000美金一對,一個腎臟賣12萬美金,一個心臟18萬美金。
另外,美國《華盛頓時報》9月18號,刊登資深國會眾議員史密斯(Chris Smith)撰寫的一篇文章,題為《史密斯(談):中國非法摘取器官》,他在文章中寫道,「這一被國家認可的恐怖行為超越了人類的承受力,挑戰一切語言的極限,甚至連『野蠻殘暴』這樣的辭彙都顯得蒼白無力,令人毛骨悚然的恐怖罄竹難書、擢髮難數。」
採訪/李蓮 編輯/宋風 後製/孫寧
The CCP Trembles: More Than One Hundred Congressmen Co-sign a Letter
On October 4, 106 members of the US Congress sent a petition
to the U.S. Department of State requesting it to announce
all information regarding organ harvesting from living
Falun Gong practitioners.
The letter also states that if the United States obtains evidence,
it should take measures to stop such crimes.
The letter originated from the senior members of both
the Democratic and Republican Parties of Congress
and was co-signed by 106 members of Congress.
This letter was sent to Secretary of State Hillary Clinton.
The letter stated, “A Chinese doctor, Wang Guoqi, provided
testimony to the U.S. House of Representatives in 2001.
Wang expressed that he was involved in organ harvesting
of executed prisoners.
Since then, more allegations have surfaced.
On September 12, 2012, the U.S. Congress held hearings
on “Communist China harvesting organs of living religious
and political dissidents, and pointed out that hospitals
and doctors harvested organs from Chinese prisoners,
including from Falun Gong practitioners, Uighurs, Tibetans,
and the family of Christ Church.
The letter also said, “We are asking the U.S. State Department
to publish all the information that may have been obtained on
China’s evil organ transplants, including information provided
by Wang Lijun to the U.S. Consulate in Chengdu.
If the United States has received evidence, measures should
be taken to put an end to these abominable organ transplants."
Current events commentator Lin Zaixu: “The crimes
of harvesting organs of living Falun Gong practitioners is the Achilles’ heel for the CCP.
The jointly signed letter by the congressmen in the US may
form an open environment for discussion of live organ harvesting worldwide.
The CCP’s crimes of harvesting organs from living
Falun Gong practitioners would be exposed.
As a result, the CCP can no longer exist and it will soon
be condemned and put on trial.
Canadian human rights lawyer David Matas and former
Canadian Secretary of State for Asia-Pacific David Kilgour had co-authored an investigation report.
They stated that from 2000 to 2005, there were 60,000 organ
transplants in China, of which, the origin of 41,500 organs cannot be explained.
The report also said that there are 52 ways to prove that organs
were harvested from living Falun Gong practitioners in China being used in transplants.
Fang Siyi, Falun Gong practitioner from Jilin: “In the middle
of the night, I was pushed to the operating room.
At that time, I wanted to live so much that I screamed,
‘I am a Falun Gong practitioner.
I was persecuted by the 610 Office, 465 troops and the
Security Bureau. All of you, come to watch this!
Thus, all patients’ relatives from both sides of
the hospital came out.’”
On May 24, 2012, the U.S. State Department released
the “2011 Annual Report on Human Rights" and
the first mentioned was organ harvesting of
Falun Gong practitioners in mainland China.
On July 25, the U.S. State Department Assistant Secretary
of State, Michael Posner, said in answering a reporter’s question regarding Wang Lijun,
that the United States has large amounts of
organ harvesting information from the embassy.
Chinese American doctor Wang Wenyi: “Under Bo Xilai』s
rule, the most shocking was when he was the governor of Liaoning,
and the Su Jiatun incident occurred—persecuting
Falun Gong practitioners first and then harvesting their organs alive.
Since the judicial branch knew Bo’s human extinction policy,
they all rested assured to harvest organs from live human beings.”
“Health and Life" magazine editor Wang Wenyi
points out that
the world’s largest international transplant network
and several major sites in Shenyang mark the prices of organs for overseas sale.
Corneas are two for $3,000, kidneys are $120,000,
and hearts $180,000.
In addition, on September 18, Washington Times published
an article entitled Illegal Organ Harvesting in China, written by Congressman Chris Smith.
He wrote in the article, “This horrific act recognized
by a government is beyond human endurance.
It challenges the limit of all language.
Words, such as “barbaric and brutal,” pale in comparison.
This terror is beyond description.